Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина

Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина

Тут можно читать бесплатно Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кто бы посмотрел со стороны, однозначно сказал — злодейка мучает несчастную девицу. Что однозначно раздражало меня, без вины виноватую. Но вместо того, чтобы сбежать от этих чувств, я решила дать этим отношениям еще один шанс. Ведь если леди Мелиссу приучили выживать при императорском дворе подобным образом, то винить ее в этом было бессмысленно.

— Это вовсе не так. И вам не за что извиняться, леди Мелисса. Это стоило бы сделать настоящему источнику шума. — миролюбиво ответила я. — Как состояние леди Ребекки?

Глаза пятой наложницы округлились, и она не сразу нашлась, что ответить. Но затем будто прокрутив в голове совершенно неподходящие мысли и придя к ложным выводам, она и вовсе склонилась передо мной на манер служанок.

— Пр-простите, Ваше Высочество! — от волнения ее голос повысился и задрожал. — Должно быть я и вам доставляю беспокойств своими виз-зитами в лазарет! Сюда почти никто никогда не заходит, и все же слухи продолжают распространяться за пределы дворца. Леди Айрис и леди Сильвия имеют полное право злиться, я понимаю… как и вы…

Сделав медленный глубокий вдох, я осталась при своей мягкой улыбке.

— Мне нет дела до слухов. Навещаю ли я пострадавшую или нет, не имеет значения. В мои добрые намерения не поверит ни одна живая душа. И скажу вам по секрету, леди Мелисса, это освобождает. Не ища одобрения, я могу делать лишь то, чего желает мое сердце.

Услышав мои слова, наложница резко подняла свою голову. Теперь она смотрела на меня с нескрываемым восхищением, а я едва поспевала за переменами ее настроения.

— Я!.. — с жаром на бледных щеках она приложила ладонь к груди. — Я тоже хочу быть похожей на вас, Ваше Высочество! Идти на поводу у сердца… и не оставлять леди Ребекку одну.

Сказав это, она приблизилась к кровати шестой наложницы и без раздумий опустилась на пол, вбирая ее руку в свои ладони. Только в этот момент я заметила, что палата не имела никакой другой мебели, кроме кровати больной. Но Мелиссу это ничуть не смущало. Она смотрела на Ребекку со всей искренностью и печалью, будто не было у нее никого родней.

— Не знала, что вы настолько близки.

— Это не так, Ваше Высочество. — Мелисса грустно улыбнулась, не сводя глаз с лица шестой наложницы. — Не думаю, что леди Ребекка была бы рада мне, пребывай она в сознании. Но сейчас, в минуту слабости, ей будто становится легче, когда кто-то находится рядом с ней. Я бы и не стала настаивать, вот только служанки покидают свою леди одна за другой.

Ее тяжкий вздох был полон горечи. И я вдруг подумала, что если на месте Ребекки она видит себя. Одинокую и покинутую всеми обитателями императорского двора, семьей, которая не могла даже прислать нормальную служанку, и даже леди, которым она так рьяно служила. Если бы не Мелисса, я уверена, нога Айрис и Сильвии не ступила бы за порог этой палаты.

— Возможно я слишком много на себя беру, но когда вот так держу ее за руку, страдания леди Ребекки утихают. — продолжала говорить Мелисса. — Будто в одиночестве ее продолжают терзать, будто все ее тело переполняется агонией, и она в беспамятстве мечется по простыням, сгорая в чудовищной лихорадке. Ее лицо искажается гримасой боли, дыхание наполняется хрипом, пальцы сжимаются и словно становятся каменными — не разжать, а…

Она так живо описывала чужую боль, будто чувствовала ее сама. И едва глянув на мое лицо, она осеклась, не смея продолжить. Это было чудовищно осознавать, но Мелисса постоянно жила бок о бок со страхом. Не имея силы и поддержки, она боялась обронить неверное слово, неверный взгляд, боялась разозлить всех тех, кто с легкостью чувствовал ее слабость и словно дикий зверь шел на этот запах. Запах дрожащей добычи, на которую можно выместить весь свой гнев без последствий.

— Сейчас леди выглядит умиротворенной. Желаете составить мне компанию до главных залов императорского дворца, где совсем скоро Его Величество возьмет слово?

Предложение вырвалось само собой, прежде, чем я успела все хорошо обдумать. Пока у меня не было столько сил, чтобы влиять на высшее общество Турина. И нахождение рядом со мной сейчас Мелиссе могло навредить.

— Ах… простите, Ваше Высочество, но я хотела бы остаться здесь. — она виновато закусила тонкие губы.

— Понимаю, моя близость может создать вам кучу новых проблем. Не берите мои слова близко к сердцу.

Я улыбнулась, и желая покинуть палату, развернулась к выходу.

— Н-нет! Я вовсе не это имела в виду! Ваше Высочество, прошу, поверьте! Ваше общество для меня большая честь!.. Но Его Величество… меня пугает. Ах, что же мне сделать, чтобы вы мне поверили…

Разволновавшись Мелисса поднялась на ноги и покачнувшись едва не рухнула на Ребекку. Чудом удержавшись на ногах, она подошла ко мне и заглянула в глаза.

— Я сделаю все, чего пожелает Ее Высочество! — в сердцах выдала она, но затем заметно сникла. — Вот только я не уверена, что хоть на что-то сгожусь…

В желании поддержать я положила ладонь на острое плечо, и леди дернулась как от разряда током. Я и сама невольно одернула руку, но все же осталась с легкой улыбкой на губах.

— Если вы искренни, леди Мелисса, пригласите меня на чаепитие во Дворец Роз.

От неожиданной просьбы она открыла рот в недоумении и не нашлась, что ответить.

— Или просто забудьте, я не стану держать на вас обид, даю слово. А теперь прошу меня простить.

Лазарет я покидала в смешанных чувствах, но все они могли подождать. Ведь я всем своим телом чувствовала напряжение Райлона, что шел рядом и все больше хмурился своим мыслям.

— Что-то не так, сэр Райлон?

— Эта леди ничем не может быть вам полезной, госпожа. Только доставит проблем.

Не знаю, думал ли он так же, как остальные обитатели дворца, что слабым духом тут не место, но Мелисса совершенно точно ему не понравилась. А может дело было и вовсе не в ней?..

— Приглашение во дворец роз сильно бы облегчило мне жизнь, сэр Райлон. — отмахнулась я, а затем перевела тему: — Но с этим я и без того разберусь, лучше скажи мне, как прошла ваша встреча с Его Величеством.

А вот теперь я, кажется, попала в точку. И без того хмурый Райлон полностью утратил контроль над своим лицом и состроил такую угрожающую гримасу, что императорский слуги разбегались перед нами, едва завидев издалека.

— Вам не о чем переживать, госпожа. — процедил сквозь зубы мой рыцарь, чем еще больше разволновал.

— И все же ты напряжен. Я беспокоюсь.

Райлон вздохнул и мотнул головой, прежде чем сдержанно ответить:

— Его Величество хотел оказать мне помощь.

— А тебе нужна помощь? — удивленно округлила глаза.

— Нет, госпожа. — Райлон остановился и наконец выдохнул, отпуская все то, что терзало его сердце. Он протянул ладонь, и я вложила в нее свою. А в следующее мгновение почувствовала тепло губ даже сквозь тонкую перчатку. — Но если понадобится, я знаю, где ее отыскать.

Времени, чтобы перевести дух, оставалось катастрофически мало, но я все же успела выпить чаю в саду. Из-за чего в тронный зал мы с Райлоном прибыли в числе последних. Мазнув взглядом по пьедесталу, где пока пустовал трон, я тихо хмыкнула и безразлично отвернулась, занимая место в тени одной из мраморных колонн.

Разумеется Айрис и Сильвия уже натирали до блеска золотые подлокотники. И лица их светились от триумфа, ведь конкуренция за место подле Его Величества значительно ослабла. Пятая и шестая наложницы оставались в лазарете и не мозолили глаза. С ними эти двое всегда могли справиться, но страх никогда не покидал сердце — если однажды император посмотрит в чью-то сторону с интересом, то это могла быть любая из них.

Поэтому отсутствие Ариэллы и мое безразличие поднимало им настроение получше любых сундуков с драгоценностями. Что же касалось меня, настроение определенно испортилось. Я надеялась выбрать удачный момент и подкараулить вторую наложницу, но она как назло решила пропустить даже столь важное мероприятие. Последнее время Ариэлла все реже появлялась в обществе и встретиться с ней было все сложней и сложней. В те пару минут ожидания до появления Атила я даже успела подумать о том, чтобы оставить Ариэллу в покое и найти иной путь на вершину аристократического общества.

Перейти на страницу:

Пылаева Алина читать все книги автора по порядку

Пылаева Алина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ), автор: Пылаева Алина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*