Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина

Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина

Тут можно читать бесплатно Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Безликий», — толкнулась в груди догадка, и я быстро отвязала от голубиной лапки скрученную в свиток записку. Отпустила служанку и, только оставшись одна, развернула бумажку.

«Жив, свободен и почти здоров, — гласили написанные бисерным почерком строчки, — за что всячески благодарю некую благородную леди, столь же прекрасную, сколь и мужественную. Засвидетельствую почтение при первой возможности. Р.».

— Нужно мне твоё почтение, — пробурчала я, пряча записку в мешочек на поясе. — Примерно так же, как и комплименты.

Взяла в руки чашечку с недопитым чаем и задумалась.

Синий огонёк, показавший мне, как открыть тайный ход. Безликий, которому нужна была помощь. Пять бутонов на следующее утро. Кусочки единого пазла? Но как их собрать?

— И где черти носят Райли?

От Лили я уже знала, что господин управляющий куда-то уехал ещё ранним утром. Говоря это, горничная бросила на меня такой взгляд, а затем так конфузливо потупилась, что в душу закралось подозрение: неужели она знает больше, чем говорит?

Я одним глотком осушила чашечку и поднялась из кресла. Дел много, но пять минут на разговор с Лили у меня найдутся. Только надо перебраться в кабинет с его более официальной обстановкой.

На этой мысли я позвонила в колокольчик и, когда служанка вошла, сказала:

— Передай Роне, что завтрак, как всегда, превосходен. И после того как отнесёшь поднос, зайди ко мне в кабинет.

— Х-хорошо, госпожа. — Лили явно струхнула, однако возразить или хотя бы задать уточняющий вопрос не осмелилась.

Я подарила ей ободряющую улыбку (в мои планы не входило напугать девушку) и отправилась в кабинет.

***

Здесь ничего не напоминало о ночных событиях, даже свечи в шандале были новыми.

«Интересно, кто их поменял?» — подумала я. Неосознанно коснулась кончиками пальцев массивного бронзового основания и дёрнулась, услышав за спиной какой-то звук. Крутанулась на каблуках и приглушённо вскрикнула.

Книжные полки с угрожающей неотвратимостью отъезжали в сторону, открывая тёмный провал тайного хода.​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Глава 62

Не рассуждая, я схватила подсвечник, готовая дать незваному гостю достойный отпор.

И почти сразу опустила его с гневным:

— Что ты здесь делаешь?

— Заметаю следы, — хмуро ответил перепачканный в земле Райли.

Шагнул было из хода, но я, охнув:

— Лили! Лили же скоро придёт! — подскочила к нему и буквально втолкнула обратно. Хлопнула ладонью по белому камню, запускавшему механизм, и приказала Райли:

— Пережди здесь!

Полки поехали в обратную сторону и только-только успели встать на место, как в дверь кабинета робко постучали. Возвращаясь мыслями к предстоящему разговору, я поправила причёску, нацепила на лицо выражение спокойствия и доброжелательности и внятно разрешила:

— Входи.

Лили вошла в кабинет бочком — очень необычное для неё поведение — и встала на ковре посреди комнаты с видом вызванной к директору ученицы.

«Да что же с ней такое?» — мысленно озадачилась я и решила не ходить вокруг да около.

— Лили. — Голос был мягок, как подушечки на кошачьих лапах. — Мне кажется или ты что-то недоговариваешь? Что-то, связанное с господином Райли?

Служанка вспыхнула до корней волос и низко опустила голову:

— П-простите, госпожа.

— С большим удовольствием, — серьёзно кивнула я, — но только после того, как узнаю, в чём именно дело.

Лили вцепилась в передник так, будто хотела порвать ткань.

— П-понимаете, госпожа. — Её голос упал почти до шёпота. — Я видела, ну, утром.

В груди ёкнуло: утром? Надеюсь, не меня в грязи и крови? И я поспешила уточнить:

— И что же ты видела?

— Господина Райли. — Служанке явно хотелось провалиться сквозь пол. — Как он выходил из ваших комнат.

Слава тебе, господи! Самый безопасный вариант! Но вот платье… Интересно, видела ли она платье? Но прямо спросить нельзя: слишком подозрительно.

— Ах, это! — Небрежность получилась у меня на четвёрку с плюсом. — Такая ерунда, право слово! Мне всего лишь нужно было отдать ему срочное распоряжение.

Лили бросила на меня взгляд исподлобья, в котором внятно читалось: «В такую рань?»

— Я легла только под утро, — спокойно пояснила я, и это было сущей правдой. — Много работы. Поэтому очень прошу: не придумывай то, чего не было и быть не может. У меня сейчас нет ни времени, ни желания тратить силы ещё и на борьбу с нелепыми слухами.

Служанка съёжилась ещё больше:

— Слушаюсь, госпожа. Я… я никому не рассказывала, честное слово!

— Молодец, — похвалила я и, желая исподволь узнать про платье, уточнила: — Это всё или тебя ещё что-то смущает?

— Это всё, — пролепетала Лили.

Неизвестно, насколько правдиво, но после такого ответа мне оставалось лишь отпустить её:

— В таком случае можешь идти.

Присев в обязательном книксене, служанка с огромным облегчением выскочила из кабинета. А я немного подождала, для пущей надёжности заперла дверь и только тогда подошла к книжным полкам и нажала на потайную панель.

Ход открылся снова, и из него вышел как будто сделавшийся ещё более мрачным Райли. Он нёс мешок, из которого торчали пила и длинная рукоять чего-то, в чём я интуитивно предположила лопату.

«Подождите, он что?..»

Я вытаращилась на Райли, как на сумасшедшего:

— Ты завалил подземный ход?

— Да, — гробовым тоном подтвердил он. — Опасно оставлять путь в замок, о котором знают разбойники.

Я поджала губы и прохладно осведомилась:

— Однако прежде это следовало согласовать со мной. Ты так не считаешь?

Райли ответил хмурым молчанием.

— Откуда вообще взялась такая срочность? — продолжила наседать я. — Среди бела дня брать инструмент, лезть под землю… А как же осторожность? Конспирация? Что, если бы тебя там засыпало, а я ни сном ни духом?

Молчание и тёмный нечитаемый взгляд.

«Не хочет разговаривать. — Я недобро сощурилась. — Ладно, запомню».

И холодно распорядилась:

— До ночи оставь инструмент в подземном ходе. Я сейчас выйду из кабинета — если попадётся кто-то из слуг, отправлю его отсюда подальше. А ты досчитай до ста и выходи следом. Только прежде приведи себя хоть немного в порядок: управляющий Колдшира не должен выглядеть как землекоп.

Решительно отвернулась, но не успела сделать и шага к двери, как услышала:

— Леди Каннингем, вы знаете, кто скрывается под маской Безликого?

Я посчитала ниже своего достоинства солгать и не оборачиваясь, бросила:

— Знаю. Но обсуждать это не намерена.

— Почему?

Правильный ответ: потому что я была страшно зла. То ли на самоуправство Райли, то ли на идиотизм с одинокой вылазкой в подземный ход. Ладно я на такую глупость способна, но он-то умный и серьёзный мужчина!

Однако сказать так я не могла и потому быстро придумала более объективный вариант:

— Не хочу ставить перед тобой дилемму: долг или моя просьба оставить Безликого в покое.

— А вы прониклись к нему, да?

Тон вопроса был абсолютно ровный, но я обернулась. Встретилась глазами с Райли и из чистой вредности отрезала:

— Да. А теперь отряхивайся и считай до ста.

С этими словами я отперла кабинет и вышла. Как точку поставила.

Глава 63

Это был последний день работы кровельщиков. Результат я принимала вместе с Райли и не могла не чувствовать пролёгшую между нами полосу отчуждения. Нет, внешне всё выглядело как обычно: «господин управляющий» никогда не отличался зримыми проявлениями дружелюбия. Но от этого скрытая трещина в наших отношениях не исчезала. А поскольку злость моя давно растаяла, больше всего мне хотелось вернуть «мир, дружбу, жвачку» с единственным человеком, на кого я могла положиться целиком и полностью.

Вот почему, когда после ужина Райли с бесстрастным видом принёс в кабинет моё дорожное платье, выстиранное и отутюженное, я не только поблагодарила его, но и сделала абсолютно заслуженный комплимент:

Перейти на страницу:

Деева Лина читать все книги автора по порядку

Деева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Чудесный сад жены-попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чудесный сад жены-попаданки (СИ), автор: Деева Лина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*