Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Я украла личность своей госпожи и стала женой принца (СИ) - Андерсон Лера

Я украла личность своей госпожи и стала женой принца (СИ) - Андерсон Лера

Тут можно читать бесплатно Я украла личность своей госпожи и стала женой принца (СИ) - Андерсон Лера. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Стоп. Почему я в комнате кронпринца?

Пытаюсь встать. Но что-то не даёт мне сделать это, сковывает пространство под грудью. За спиной ощущается какая-то неподвижная стена…

Взгляд скользит вниз. Большая жилистая рука обнимает меня, не давая пошевелиться. Рельефная, украшенная шрамами. Делаю ещё попытку, и она ослабляет хватку, позволяя мне отодвинуться.

Я поворачиваю голову.

Это он. Кронпринц. Он одет в чёрную шёлковую рубашку и брюки. Кажется, спит. На его лице — спокойствие и умиротворение. Брови расслаблены, а рот чуть приоткрыт. Мой взгляд невольно цепляется за его губы.

Подумать только…

Он обнимал меня, лёжа со мной на одной кровати! И я сейчас в его покоях. Но стоит ли мне быть здесь? Нужно поскорее убираться.

Наверное, заметив шевеление, Морвин открывает глаза. Он смотрит на меня. От этого взгляда, прямолинейного, ясного, меня бросает в жар. Нужно что-то сказать, спросить, сделать…

— Как я оказалась здесь?

Мой голос эхом отдаётся от стен полупустой комнаты.

— Я принёс.

Кронпринц не спешит что-то делать. Просто продолжает спокойно лежать, подложив руку под голову.

— Почему сюда?

— Думаю, тебе было бы неприятно, если бы я пришёл в твои покои без ведома и начал там хозяйничать.

Камень в мой огород? Но да, в чём-то он прав.

— А почему… Ты обнимал меня?

Он приподнимает бровь.

— Ты дрожала. Я накрывал тебя одеялом, но это не помогло. Пришлось греть… иначе. Если ты была против, извини.

Щёки вспыхивают румянцем. Верхняя пуговица его рубашки расстёгнута и слегка приоткрывает крепкую грудь. Я изо всех сил стараюсь не смотреть туда.

— Нет, я не против… Кажется я потеряла сознание?

— Да. Повезло, что не прямо там.

Ко мне начинают возвращаться воспоминания. Они болезненной гримасой отражаются на моём лице. До этой минуты я была столь шокирована пробуждением в компании кронпринца, что даже не замечала, как сильно ноет голова. Я массирую виски, пытаясь унять эту боль.

Лёгкое касание на плече заставляет меня вздрогнуть. Морвин уже стоит надо мной, склонившись и протягивая мне кубок.

— Пей. Медленно.

Я беру его в руки, чувствуя холод серебра на ладонях. Но даже когда я принимаю этот кубок, кронпринц не отпускает его, а аккуратно придерживает за дно.

Внутри всего лишь вода. Я делаю пару глотков и развожу ладони, позволяя Морвину забрать кубок. Он ставит его на тумбу у кровати и садится рядом.

— Тошнота, головокружение?

Взгляд кронпринца внимательно изучает меня. Ладонь, на удивление тёплая, прилегает ко лбу. Жест механический, но приятный.

— Нет. — Отвечаю я, пытаясь сосредоточиться на своём состоянии.

— Мне позвать лекаря?

А этого точно не нужно. Как мне объяснить, что я потеряла сознание от того, что почувствовала страх толпы?

— В этом нет необходимости. Я просто…

По спине пробегают мурашки. В памяти всплывает ледяной взгляд, полный ненависти и презрения. Взгляд полковника, пытавшегося убить меня.

Мой голос вдруг звучит сдавленно.

— Его казнят?

Кронпринц убирает руку со лба. Его взгляд ещё пристальней впивается в меня, в нём читается непоколебимая решимость.

— Если ты скажешь.

— Но он же… Он воин. И вроде как не последний человек для королевства. А судя по разговорам с Её Величеством, вы с ним знакомы давно…

— Это не имеет значения. Он пытался тебе навредить. Я должен был отдать приказ прямо там, а лучше — исполнить приговор собственноручно.

В голове проносится воспоминание. То, как Морвин сказал стражнику, что может убить полковника.

Но я не хочу его смерти. Я вообще против того, чтобы кто-то из-за меня умирал. И вообще… Чего стоит моя жизнь? Не жизнь принцессы, а жизнь Беатрис, простой служанки, надевшей диадему и кольцо, чтобы ненадолго ввести всех в заблуждение. Мой грех и так слишком велик. И я не хочу пачкать руки кровью.

— Для начала мне бы хотелось поговорить с ним.

— Исключено. — Тут же прерывает меня Морвин.

Его слово твёрдое, как сталь.

— Но я должна узнать, почему он сделал это… — Я начинаю запинаться от переполняющего меня волнения. — Пытался меня убить. Намеренно или случайно… Я не собираюсь выносить приговор вслепую.

Он шумно выдыхает и переводит взгляд на окно. Кажется, его мысли сейчас где-то далеко. Я чуть не погибла, но даже так… Насколько же, наверное, ему тяжело…

— Отдохни. Потом решим. Феликс вряд ли сейчас способен на разговор. Ему нужно остыть, а тебе — успокоиться.

Морвин встаёт с кровати. И снова с его отдалением я чувствую прохладу. Такую же, как если бы я вылезла из-под тёплого одеяла холодным зимним утром.

Он направляется к двери.

— Уже уходишь? — Вдруг спрашиваю я. Меня пугает перспектива оставаться одной сейчас.

— Здесь тебе ничего не грозит. Я поставлю караул у дверей покоев и на проходах в крыло.

— Дело не в этом… — Мой взгляд падает на руки, безвольно лежащие на коленях. — Я… не хочу сейчас оставаться одна.

Кронпринц замирает.

— Мне нужно решить кое-какие дела. Твоя служанка очень переживала за тебя, я разрешу ей прийти сюда. Барон Тинрейт пока ничего не знает, но скоро и до него дойдут слухи. Его прикажу не впускать.

— Что? Почему?

— Сначала тебе нужно прийти в себя. Потом будете свои интриги плести. Или чем вы с ним там обычно занимаетесь.

Я даже не нахожу, что ответить на это. У него что, повсюду есть глаза? Надеюсь, он не слышал наших разговоров. Хотя, если бы слышал, точно относился бы ко всему иначе и давно бы разоблачил нас.

— Я постараюсь как можно скорее закончить с делами. До моего возвращения не выходи из покоев. — Он бросает взгляд на шкаф. — Можешь почитать что-то из книг. Или мои письма. Только в этот раз сложи их в нужном порядке.

Мои уши загораются краской стыда. Прежде чем он успевает открыть дверь, я задаю вопрос, который мучил меня с того самого разговора в казармах.

— Как ты узнал, что это была я?

Он задерживает на мне взгляд огненных глаз.

— Кай хранит в себе образы всех, кто когда-либо смотрел на его клинок.

Кай? Точно, иногда воины дают имена своим мечам. Значит, это не просто оружие, а какой-то артефакт. Неудивительно, что у него есть собственная аура.

— Мне пора.

Морвин исчезает за дверью, оставляя меня наедине с тревожными мыслями.

Глава 44

Зельда чуть ли не врывается в комнату, толкая дверь снаружи.

— Ваше Высочество! — Она сразу находит меня взглядом. Стражники, рослые мужчины в стальных доспехах, провожают её строгими покачиваниями голов. — Слава Стальной Деве!

Она спешно прикрывает дверь и, кажется, опомнившись, поправляет подол коричневого платья. Её аура слегка встревоженная.

— Вы в порядке, госпожа? — Продолжает она уже более спокойным и размеренным тоном.

Я киваю и слегка улыбаюсь ей. Неужели Зельда и правда так переживала?

— Всё уже позади. Расслабься.

Её аура понемногу обретает прежнее лёгкое сияние. Она подходит ближе и останавливается в паре метров, ожидая моих указаний. Как приятно, что здесь есть человек, который действительно искренне переживает за меня.

— Хотите чего-нибудь, госпожа? Может, принести вам чашечку кофе? Скоро ужин, но если пожелаете, я могу попросить сделать для вас десерт.

Скоро ужин? Значит, я была без сознания несколько часов. И всё это время кронпринц провёл рядом со мной? Просто лежал рядом и обнимал, пытаясь согреть и унять дрожь в моём теле?

— Всё точно хорошо, Ваше Высочество? Вы покраснели.

Я резко хлопаю себя по щекам. Не время витать в облаках.

— Зельда, мне нужна твоя пом…

Не успеваю я договорить, как вдруг из коридора доносится знакомый голос.

— Вы издеваетесь? Пропустите меня! Мне немедленно нужно проведать Её Высочество!

Это что, Кас?

— Если вы сейчас же не дадите мне пройти к ней — пожалеете. И не сомневайтесь, власти Велмара узнают о покушении на принцессу!

Перейти на страницу:

Андерсон Лера читать все книги автора по порядку

Андерсон Лера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Я украла личность своей госпожи и стала женой принца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я украла личность своей госпожи и стала женой принца (СИ), автор: Андерсон Лера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*