Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ) - Шашкова Алена
Звонок колокольчика заставляет меня вздрогнуть: я уже не ожидала гостей. В лавку входит Гилберт Франк. Довольный и, как обычно, очень опрятный. Сейчас даже еще более франтоватый.
– Нира Летиция, как же я рад вас видеть, – произносит он, широко улыбаясь и переминаясь с ноги на ногу у порога. – Заметил сегодня вас в толпе и решил заглянуть. Слышали новости?
– Новости? – переспрашиваю я, приглашая его внутрь. – А, о снятии мэра? Да, слышала. Хорошая новость.
– Более чем! – Гилберт старается не следить лишний раз и почти сразу присаживается у стола. – Судя по тому, как рвет и мечет его светлость, с Фортом разбираться будут долго и, полагаю, сурово. Но место мэра освободилось! И знаете, – он оборачивается ко мне, пока я наливаю нам чай, – все указывает на то, что моя кандидатура самая вероятная. Горожане меня знают, уважают. И драконы… драконам нужен стабильный, разумный партнер в управлении городом, а не вор вроде Форта.
Я за него рада. Действительно рада. И за город тоже, потому как он действительно радеет о процветании и справедливости, если судить по тому, как он помог мне.
– Поздравляю, – говорю искренне. – Я думаю, это справедливо. Я тут недавно делала подсчеты…
Я достаю блокнот, чтобы обрисовать ситуацию, рассказать, сколько смогу отдать и на какую сумму хотела бы сделать закупку, если он может помочь. Но Гилберт только отмахивается:
– Долг…Не беспокойтесь, я вижу, дело идет в гору. Когда сможете – вернете. Я уверен. Но сейчас… – он понижает голос и хмурится, – сейчас в городе неспокойно. Смена власти всегда несет суету. А с приездом короля и драконов… Нет ли у вас проблем? Могу ли я чем-то помочь? Не только деньгами. Связями, советом, защитой, если понадобится?
Его предложение искреннее. И очень заманчивое, поскольку работать с проверенными партнерами всегда удобно. Поэтому я благодарю его и перечисляю, что именно мне нужно.
– Все у нас получится, нира Летиция, – он поднимается, собираясь уходить. – Непременно получится. Городу нужны такие люди, как вы. И ваша чудесная пекарня. Доброй ночи.
Я запираю за ним дверь. Его визит, вместо того чтобы успокоить, почему-то только добавил тревоги. Его предложение помощи становится светлым пятном, но на фоне угрозы культа и загадочного поведения Рейкена оно кажется хрупким, почти иллюзорным. И как будто… предвещающим беду.
Перед сном я дважды перепроверяю замки на двери и ставни на окнах. Дэйр засыпает быстро, но беспокойно. Даже Мурик не может помочь. Он трется, трется, а потом бурчит о том, что со мной никакого спокойствия, поэтому он пошел “нервы на охоте успокаивать”.
Я время от времени забываюсь тревожным сном, поэтому ранний подъем кажется больше избавлением от мучений, чем тяжелым пробуждением. Грета действительно приходит раньше, и мы вместе справляемся быстро со всеми приготовлениями, почти на час раньше отправляя первую партию в печь.
Когда мы уже почти подготавливаем вторую, слышится стук в дверь. Рано, слишком рано. И оттого сердце тут же заходится в тревожном предчувствии.
На крыльце стоят двое стражников. И сержант. Тот самый, с квадратной челюстью и туповатым взглядом, что приходил с мэром Фортом описывать имущество. Но мэра-то нет? Что теперь?
– Нира Летиция Синт? – тяжело произносит сержант, даже не поздоровавшись.
– Да… Я. Что случилось? – продолжаю держать их на крыльце: нет никакого повода впускать их так рано. – Мы еще не открылись.
– У нас есть несколько вопросов к вам, нира Летиция, – басит он. – Пока что как к свидетелю.
– Свидетелю… чего?
Кровь отливает от моего лица, а пальцы холодеют. Что опять?
– Убийства, – отвечает сержант, и его слова виснут в утреннем воздухе, как как колокольный звон. – Гилберта Франка нашли убитым в конце квартала ночью. И вы были одной из последних, кто видел его живым вчера вечером.
Глава 50
Охнув, прислоняюсь к дверному косяку. За моей спиной вскрикивает Грета.
– Как так? – вырывается у меня.
– Вот мы и хотели кое-что у вас узнать.
Пристальный взгляд сержанта впивается в моё лицо.
– С какой целью, – продолжает он, – вчера поздним вечером, практически перед самым убийством господин Франк вас навещал? Только не говорите, что он за хлебом заходил. Ваша пекарня была уже закрыта.
Я смотрю на сержанта, не очень осознавая смысл его слов.
Но потом доходит. В последних фразах явный намёк. Он что меня подозревает?
Замечаю, как начинают останавливаться редкие прохожие, заинтересованные зрелищем моего общения с тремя стражами порядка. Возможно, вести о ночном убийстве уже разлетелись по нашему кварталу. Не удивительно. Мир слухами полнится.
Колеблюсь я недолго. Среди зевак появляется знакомая фигура ниры Шпехт, и я понимаю, что эта особа постарается помочь слухам распространиться как можно быстрее. Да ещё и от себя добавит. Райта уже объяснила мне, что вынужденный перерыв в работе пекарни сыграл на руку этой даме. Любители сладостей временно перешли на её заготовки. А теперь из-за моих сладких булочек её доходы, похоже, просели.
В общем, с улицы лучше уйти.
– Проходите. – Я отступаю внутрь, приглашая своих ранних нежданных посетителей.
Все трое заходят. Указываю сержанту на скамью и сама усаживаюсь напротив него. Двое его спутников остаются стоять у порога.
– Ответить на ваш вопрос несложно, – начинаю я. – Господин Франк интересовался делами пекарни почти с самого первого дня. В том, что мы открылись к празднику, его заслуга.
– То есть он ссужал вас деньгами? – давит сержант, продолжая сверлить меня глазами.
Начинаю догадываться, куда он гнёт. Стискиваю руки под столом и отвечаю как можно спокойнее.
– Нет, денег я от него не получала. Но он познакомил меня с поставщиками, помог наладить связи.
На физиономии сержанта появляется разочарование, а потом он спохватывается:
– Но с вашими поставщиками рассчитывался господин Франк? То есть должны вы были именно ему?
– На что вы намекаете? – наконец, вскипаю я.
– Это не так делается, – раздаётся от дверей голос Рейкена, и я почему-то чувствую облегчение. Пусть он всего лишь простой плотник, и стражам порядка он противостоять вряд ли может, но от него распространяется такая аура уверенности, что я поневоле начинаю чувствовать себя защищённой. Иллюзия, конечно.
– А кто вам позволил вмешиваться? – на физиономии сержанта проступает раздражение. – Идёт опрос свидетеля.
– Так я он и есть, – пожимает плечами Рейкен. – Экономлю ваше время. Я присутствовал, когда нира договаривалась с господином Франком, прими его душу Всеблагой. Господин Франк поручился за ниру Летицию. Но расплачиваться с поставщиками ей придётся самой. Думаю сейчас, узнав о гибели господина Франка, они могут забеспокоиться и потребовать у ниры заплатить им раньше. И как вы думаете, выгодна ли нире смерть Гилберта Франка?
Сержант, скрипнув зубами, поднимается.
– Предоставьте мне список ваших поставщиков, нира Летиция, – бубнит он. – Я должен поговорить с каждым из них.
Дождавшись, когда за стражами порядка захлопнется дверь, поворачиваюсь к Рейкену.
– Вы уверены, что так всё и есть? И что я должна напрямую поставщикам.
– Обычно так и делается. Так что если бы вы задумали избавиться от кредитора в лице господина Франка, то смысла его убивать не было бы.
– Не очень своевременные шуточки, Рейкен? – с осуждением говорю я. – Смерть – плохой повод для таких вещей. Гилберт Франк был очень хорошим человеком. И действительно очень мне помог.
У меня выступают слёзы на глазах.
– Я понимаю, нира, – примирительно говорит плотник. – Немного очерствел. В городе каждую ночь погибает несколько человек от рук бандитов и грабителей. Возможно, при новом мэре что-то изменится.
Рейкен осекается. И я понимаю, что он знал о планах Гилберта Франка. Интересно откуда? Франк ходил и всем рассказывал? Может, и так. Работал, так сказать, с электоратом.
Похожие книги на "Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» (СИ)", Шашкова Алена
Шашкова Алена читать все книги автора по порядку
Шашкова Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.