Сезон помидоров, или Пари на урожай (СИ) - Васина Илана
Помидоры любят солнце. Хорошо, что почти весь участок открыт свету, кроме мест, где растут лопухи, отбрасывающие густую тень. Но таких пятен не больше пары дюжин. Ничего — выкорчую. Я опускаюсь на колени, раздвигаю жёсткие пучки травы и втыкаю пальцы в землю. Верхний слой —довольно сухой, зато чуть глубже земля мягкая, рыхлая и тёплая. Это радует. А вот обилие корней — не очень. Придётся всё вычищать.
Меня выводит из раздумий звук отъезжающего экипажа. Я резко поднимаюсь и… вижу, как белый экипаж на приличной скорости удаляется в сторону города, оставляя за собой лишь облачко пыли.
Я не верю глазам.
Дэшфорд… просто бросил меня здесь.
Ничего не показал.
И не сказал ни слова напоследок.
Глава 7
Хотя о чём это я? Лорд не бросил меня, а любезно освободил от своего общества. Теперь я могу осмотреться сама — без вредного гида будет даже спокойнее.
Сегодня мне предстоит раскопка огорода, но этим я займусь ближе к вечеру, когда полуденная жара немного спадёт. А пока осмотрю дом, в котором мне предстоит жить ближайшие месяцы…
Надеюсь, там есть очаг? И вода?
Мне ведь придётся готовить. Даже думать боюсь, есть ли здесь запасы еды. Я была уверена, что условия контракта подразумевают всё необходимое: очаг, кровать, посуду. Но, судя по «щедрости» лорда, даже такой малости может не оказаться. Когда приедет слуга с первой поставкой еды — тоже непонятно. По контракту он должен приезжать в конце недели. Вот только когда начинается отсчет первой недели?
Если с понедельника, то слуга приедет послезавтра — в воскресенье. А если с первого дня работы, то чем я буду питаться следующие семь дней? Я собиралась обсудить это с лордом, но он уехал, не дав мне шанса на определённость.
Утопая в тревоге, направляюсь к крыльцу. Пара ступенек — и, ловко обогнув свой скарб, надавливаю на нагретую металлическую ручку. Она легко поддаётся, пропуская внутрь… и я замираю на пороге, оглушённая внезапной мыслью.
Если дверь не закрыта, значит, сюда любой мог зайти?! И бездомный, и бандит?
Прислушиваюсь, напрягая слух до предела. Хватаю с крыльца вибрирующую лопату — для самозащиты, — и довольно урчащую тряпку — сама не знаю зачем. Настороженно вглядываясь в тихий полумрак, медленно шагаю внутрь.
Воздух здесь заметно прохладнее, чем снаружи. С облегчением вижу на полу ровный слой пыли — значит, здесь давно никого не было. Фух, ну слава богу!
Подхожу к окну, и, прислонив лопату к стене, распахиваю створки настежь. Прислоняюсь к подоконнику и неторопливо осматриваюсь.
В целом — мне тут нравится. Мебель простая, и всё же есть самое необходимое. В углу стоит потрёпанный диван, слегка просевший посередине. Рядом деревянное кресло-качалка с выцветшим, но аккуратно сложенным пледом. На невысоком круглом столике с резными ножками — стеклянная ваза. Машинально поднимаю её и вытираю стол уютно урчащей тряпкой.
Невысокая дверь ведёт из гостиной в небольшую спальню. В добротном комоде хранится чистое постельное белье, переложенное пучками трав, а в центре стоит высокая кровать. В углу притаился эмалированный сосуд с крышкой. Такой милый ночной горшок, — белый в розовый горошек — что непроизвольно улыбаюсь. Ну, просто все удобства!
У вдовы, у которой я снимала комнату, туалет был на улице, и в доме не водилось ни одного горшка. Спальню тоже оставляю проветриваться и направляюсь на просторную кухню.
Зря я волновалась по поводу очага и посуды! Деревянные полки плотно утрамбованы утварью разного качества и калибра. Есть тут и белые фарфоровые чашки с золотыми ободками, и чугунки с металлическими ручками, и плошки для супа.
Над простым очагом висят медная сковорода и пара кастрюль с толстым днищем. В соседнем углу притулился старый дровяной шкаф — пузатый, с латунными ручками, — а из-под него выглядывает приплюснутый кончик железной палочки: артефакт для разведения костра, который я уже встречала у вдовы. Магическая зажигалка мне сейчас ой как пригодится!
Ещё замечаю две медные чаши, прикреплённые к стене на уровне талии. На дне у них — крупные дырки, а над ними — какое-то хитрое устройство с медными трубочками и краниками, идущими от цилиндрического медного сосуда. Видимо, это примитивное подобие раковины.
Откручиваю винт на трубе — и сразу из неё начинает сочиться вода. Поспешно завинчиваю — под чашами ведь нет вёдер. Опускаюсь на корточки, чтобы вытереть пол урчащей тряпкой… но лужи нет. Пол абсолютно сухой. Значит, чаши зачарованы. Ещё одно маленькое удобство — и я чувствую себя девочкой, получившей неожиданный подарок.
В одном из ящиков нахожу небольшую плотно закрытую жестяную коробку с сухим, рассыпчатым чаем. По соседству — замечаю стеклянную банку, наполовину наполненную диким рисом и початую банку мёда. Добыча получилась шикарная. Осталось только приготовить!
Разжигаю огонь и устанавливаю внутрь очага увесистую железную решётку на ножках. Из буфета достаю медную кастрюльку — тяжёлую, с толстыми стенками. Насыпаю горсть дикого риса, добавляю щепотку соли — она обнаружилась в старенькой жестяной баночке — и наливаю воду из зачарованной трубы. Вода выходит чистой, прохладной, без запаха. Пробую каплю пальцем — сладковатая. Магия, не иначе.
Кастрюльку ставлю на решётку и почти сразу слышу, как вода внутри начинает тихо посапывать. Рядом опускаю чайник — тоже наполненный водой. Пока он кипятится, принимаюсь за уборку: смахиваю пыль с поверхностей, оттираю стол, мою посуду — тарелки, чашки. Раскладываю их сушиться на полотенце.
Когда вода почти выкипает, снимаю кастрюльку с рисом с огня и даю настояться под полотенцем. Из-под крышки поднимается мягкий пар, пахнущий домом. Поверх рассыпчатого риса добавляю немного мёда. Он горячий, сладкий, с ореховым привкусом и древесным ароматом. Кажется — это самое вкусное, что я ела в жизни.
Всё было бы прекрасно… Семена для посадки помидоров у меня есть. И ускоритель роста, и зачарованная лопата, которая сама вскопает поле. Но вот с едой — беда.
Если слуга Дэшфорда явится только через неделю, мне придётся туго. Я ведь сегодня утром едва не упала в голодный обморок.
Тут как ни крути…
Придётся познакомиться с соседями.
Самое время узнать, смогу ли я чем-то помочь им, а они — мне.
Глава 8
Что я могу предложить соседям? Я недолго живу в этом мире, но уже наслышана о знаменитых Чёрных Песках. Этот район напоминает земные Монте-Карло или Сен-Тропе. Здесь обитают очень богатые люди… и вот теперь — ещё я.
— У меня тут не Чёрные Пески, — ворчала вдова, когда я просила у неё таз с тёплой водой. — Грей сама. Дрова — вон там!
Эти места издавна славились вертреном — особым, редким растением, способным исцелить даже тех, кому лекари были уже не в силах помочь. Люди, долго проживавшие здесь, отличались долголетием и крепким здоровьем, а ещё — богатством.
Вертрен стоил баснословных денег. Его доставляли прямиком к королевскому столу. Делали из него салаты, добавляли в горячие блюда, десерты — да куда его только не пускали! Сушили, перемалывали, добавляли в специи и лечебные настои, а потом... что-то случилось с этой землёй.
Вертрен исчез.
Тем не менее, считалось, что магия исцеления здесь сохранилась. То ли корни вертрена, сгнившие в земле, продолжали влиять на магический фон, а может, работало самовнушение. Как бы там ни было, Чёрные Пески по-прежнему высоко котировались у риелторов королевства.
Если же выжечь магический фон полностью, даже слабый исцеляющий эффект исчезнет, и участок потеряет цену. Вот почему так злился Дэшфорд. Он думал, что унаследовал несметные богатства, а получил одни проблемы: нестабильную магию и бесконтрольные процессы.
Но его участок был исключением, которое лишь подчёркивало правило. У остальных соседей земля по-прежнему высоко ценилась. Там, вероятно, жила знать, причём самая верхушка.
Похожие книги на "Сезон помидоров, или Пари на урожай (СИ)", Васина Илана
Васина Илана читать все книги автора по порядку
Васина Илана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.