Баба Клава, или Злачное место для попаданки (СИ) - Бель Мариса
Значит, это моё поместье? И пшеница моя? Нужно дойти до людей и всё расспросить. Кто-то же отвечал за поля, не верю, что та бабка на такое способна.
Поэтому я вошла в дом, переоделась поприличнее, натянула старые ботинки. В домашних тапках по полям не погуляешь. А ботинки хоть и ношеные, но удобные, да и под длинным подолом не заметны.
Не нашла, чем закрыть дверь. Ни замка, ни засова снаружи. Главное, внутри есть, а снаружи нет. Понадеявшись, что сюда не влезут воры, я просто прикрыла плотненько дверь.
За калиткой дорога вела справа налево, и куда идти, чтобы попасть в дома вдали? Эх, вся жизнь наперекосяк. Всегда я делала только правильные шаги! Так что теперь пойду уверенно налево. И пусть этот путь будет ошибочным, это же мой выбор? А вообще я просто увидела, что вроде как левее дорога не уходит в лес. Значит, огибает поле и ведет к деревушке.
Я оказалась права. Впереди показались дома, которых я сразу и не видела. Деревня оказалась довольно большой, народу в ней находилось много. Некоторые останавливались и смотрели на меня удивленно, как на новые ворота.
Я же шла, надеясь увидеть хоть какой-нибудь сельсовет, или что у них тут бывает?
Остановилась только когда передо мной показалась небольшая площадь. Тут продавали от коров до булочек. Ароматы и от первых, и от вторых стояли вполне себе реалистичные, настоящие.
— Булочки, госпожа! Угощайтесь!
— Леденцы! Сладости! Госпожа, подходите, покупайте, выбирайте!
Госпожа, конечно, только о леденцах и мечтала… В такую-то жару. Пить хотелось от одного взгляда на эти сладости.
— Уважаемая, а где у вас тут… эм-м-м… главный?
— Староста?
А, вон как у них тут председатели колхоза называются…
— Да-да, именно он и нужен.
— Дак вон там в конце площади большой дом. Там и староста, и стража.
— Благодарю. — улыбнулась я женщине и пошла в ту сторону.
Табличка на доме гласила:
"УПРАВЛЕНИЕ"
Я шагнула в распахнутые настежь двери и оказалась в прохладном помещении. Внутри оказались еще три двери, две были закрыты, а во второй раздавались голоса.
— Скоро платить налог, где твои стражи, никто еще не вернулся с поселений?
— Не так быстро. Если бы выделили хотя бы лошадей, Мальтих, мои стражники вынуждены проходить на своих двоих большие расстояния! Даже на портальные камни у тебя денег нет.
— У меня нет лишнего финансирования! — вскипел голос. — Почти всё уходит в казну, мы еле сводим…
Мужчина замолчал, потому что заметил меня, возникшую в дверях. Что-то он вообще не походит на того, кто сводит концы с концами. Обрюзгший, стареющий управляющий с седыми висками сидел во главе стола, а перед ним на большом блюде лежали горкой жареные ребра. У меня аж желудок свело, да слюна чуть не закапала. Второй сидел напротив. Высокий, крупный, про таких говорят: косая сажень в плечах. Светлорусые волосы до плеч были собраны сзади, в светлой рубахе. На вид ему я бы дала лет тридцать. Он повернул голову в мою сторону и проницательно посмотрел прямо в глаза.
— Чем могу служить, госпожа?
Видимо, по одежде определили, что не местная и не их сословия. Я выпрямилась и сделала шаг внутрь комнаты.
Староста, я верно предположила, это был именно он, поднялся, вытирая жирные руки о полотенце.
— Мне нужен староста.
— Я к вашим услугам. Только не здесь, пройдемте.
Он повел меня в соседний кабинет, а спиной я чувствовала на себе взгляд того мужчины. Он говорил про стражей, один из них? Вполне может, он довольно крепкий. Намного крепче бывшего малохольного муженька Клависии. И старше. Невольно сравниваю этих двоих.
— Позвольте представиться, староста Мальтих, госпожа…
— Клависия, я хозяйка «Злачного Рая».
Его лицо удивленно вытянулось, потом он закашлял, а потом протер лоб чистой салфеткой, которую выудил из ящика стола.
— Вы с проверкой, госпожа Сулари? А где же Маркиз де Рото, он ведь обычно приезжал с проверками, или присылал поверенного за налогами.
Ого, вот уж про кого не ожидала услышать.
Глава 8. Монеты и достоинство
Я, конечно, сделала умное лицо. Не говорить же ему, что этот Маркиз - мой предполагаемый любовник, который куда-то сбежал и прячется от моего мужа.
— Я приехала отдохнуть. — Многозначительно обвела взглядом кабинет. — Сменить обстановку, проведать как дела в моем… «Рае».
— Да-да… Я всё предоставлю, все отчетности. Мне еще вчера женушка говорила, мол, Пикая в спешке уехала и поминай как звали. Вы ее уволили?
— Она сама уволилась. — Я выпрямила спину. — Так что там с отчетами?
— Да-да… Вот. — передо мной легла тяжелая книга.
— Это…?
— Книга доходов и расходов за последние пять лет.
— Я возьму с собой. Здесь я бы хотела пройтись, осмотреть… всё.
— Да-да. Я… А вот… начальник стражи поселений, он вам расскажет последние новости. Я… У меня…
«Рыльце в пушку» — подумала я, но в ответ лишь улыбнулась.
— Вы очень любезны. А еще подготовьте мне то, что вы всегда отдавали Маркизу. Сейчас.
Он выпучился на меня, а потом медленно поднялся, снял с шеи ключ от сейфа, который стоял тут же в углу. Открыв его, стал доставать мешочки. Полные, тяжелые мешочки с… золотыми монетами.
Ого… И что я буду делать с этим богатством? И много тут, интересно?
— Тогда вам точно понадобиться Роберин. Он будет охранять вас.
За спиной послышались тяжелые шаги. Это тот второй, я кожей чувствовала.
— Я сопровожу, тем более это моя прямая обязанность служить вашей семье, госпожа. — хмуро произнес он. — Но…
— Но… — повторила я, обернувшись в полоборота.
— Не сочтите за наглость, оплатите долги по жалованию моих людей.
Я от такого «но» чуть не закашлялась. Вот наглеж.
— Вашим людям, правда, не заплатили? — повернулась к старосте, а тот уже сел обратно в своё кресло, вытираясь платком.
— Т-только за последний месяц. Вот, вам готовил в казну сдать. А господину Инваро было сказано, что оплата будет в следующем месяце, вот только зерно соберем, перемолотим, да продадим. Если останется, то…
— Что значит, если останется? Дела настолько плохи? — я поднялась. Скрестила руки на груди и строго посмотрела на него. — Так. Сколько там должны? Этого хватит?
Отодвинула один мешочек в сторону.
Мужчина подошел, и своей рукой придвинул еще два к тому мешочку.
— Еще лошадей, корм для них и починку крыши нашей казармы.
— Хорошо. — согласилась я, надеясь, что он не соврал. Но что делать? Не хватать же тяжелые мешочки и не уносить ноги. Только народ смешить. Я тут хозяйка, надо как-то с достоинством выходить из ситуации.
— Заодно найдите и мне кто займется починкой дома.
Он удивленно глянул на меня. Потом призадумался.
— Я думал, мне показалось, что там кто-то есть.
— Я останусь тут на некоторое время. Возможно, на долгое время.
Староста икнул от неожиданности, а этот Наглец Инваро приподнял иронично бровь.
— Вы не сможете жить здесь, даже если вам отстроят новый дом.
— Это почему же?
— Такой госпоже нечего здесь делать. Ваша кожа не видела открытого солнца, а руки не поднимали ничего тяжелее ложки. Тут нет лишних людей прислуживать вам, а прислугу вы с собой не привезли.
Наглец и мужлан. Неотесанный. Он меня белоручкой назвал? Ха!
Глава 9. Покупочки
Пока я прикидывала в уме, как мне мешочки все взять и каким образом вообще носить с собой, Инваро сграбастал 2 из них и сунул их в маленькую напоясную сумку, которая больше напоминала рюкзачок для смартфона, какие шьют в нашем мире. Самое удивительное, что эти два мешочка превосходили размером эту сумку и сама она даже ни на сантиметр не расширилась.
— Это… — Я кашлянула, стараясь не выпучиваться слишком сильно. — Очень удобно.
— Ваши я тоже возьму для полной сохранности. — Вроде как предложил, а вроде и поставил перед фактом.
Похожие книги на "Баба Клава, или Злачное место для попаданки (СИ)", Бель Мариса
Бель Мариса читать все книги автора по порядку
Бель Мариса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.