Клинков 6. Последний хаосит (СИ) - Гато Макс
Барьер Борислава раскололся, слои его защиты буквально схлопнулись, и Магистр отлетел назад, ударился об камень и застыл. Его мантия дымилась от кислотных капель, волосы были спутаны, дыхание сбилось, но он был в сознании. Он поднял руку, признавая поражение.
— Довольно, — раздался голос князя.
Я остановил все свои заклинания.
Я, как и все присутствующие, видел, что пелена, защищавшая Борислава, покрылась крупными трещинами.
Это означало одно: я победил.
Воздух вокруг меня всё ещё дрожал от прошедшего боя. Я зашагал вперёд и протянул Бориславу руку. Он колебался миг, но всё же ухватился за неё. Его пальцы были холодными.
— Силён, — усмехнулся он, поднимаясь на ноги. — Благодарю за бой.
Я кивнул.
С трибун раздался нарастающий гул. Не крик восторга, а низкий уважительный шум, вслед за которым над ареной разнеслись первые аплодисменты.
Глава 3
После поединка я вместе с Весной и Арлеттой практически сразу вернулся домой, потому как северный вопрос занял Григория Арсеньевича и род Демидовых полностью. Весть о том, что там произошло, пока не добралась до широкой публики, да и меня ввязывать князь не спешил.
Поэтому проснулся я дома, в Чернореченске, и даже чуть раньше обычного. В груди ощущалась тихая вибрация — магия и хаос с каждым днём всё крепче стабилизировались в моём организме. Недавний поединок с Магистром показал одно: я вышел на качественно новый уровень. Однако между мной и Архимагом всё ещё была настоящая пропасть. Я не приукрашивал: даже боевые Магистры, прожившие несколько сотен лет, скорее всего, были на ступень выше меня. Но отставать от них надолго я не планировал.
Я потянулся и взглянул на Арлетту, спокойно спящую рядом со мной. Я сидел на краю широкой постели. Слуги бы сказали — княжеская комната, но на деле я велел обставить её проще. Шёлк, резьба, мягкие подушки — да, всё это было, но без позолоты и чрезмерных финтифлюшек. Я с улыбкой подумал, что если бы позволил Арлетте взять верх, то мы бы уже жили как в княжеском дворце. А так здесь было всё, что нужно: уют, простор и ничего лишнего.
Впрочем, в особняке Клинковых поменялось не только хозяйская спальня. Весь особняк претерпел новую перестройку. Произошла ли она от того, что я поднялся в ранге и статусе, или от того, что женился на княжне, не так уж и важно. Я поднялся и прошёл босиком по деревянному полу. Он был тёплым — артефактная сеть подогревала пол.
Я оделся и вышел в коридор, оставив Арлетту досыпать. Слуги почтительно склонили головы. Их стало заметно больше, дом ожил и стал намного хаотичнее. В нём гремели кастрюли на кухне, стучали молотки в мастерской, пахло травами из лаборатории Весны.
В коридорах на стенах стало заметно больше картин, а под сводами мягко мерцали магические лампы.
За окном садовники подстригали кусты и поливали пёстрый ковёр из цветов.
Я вышел наружу. Поместье с самого утра было наполнено привычным шумом. Я заглянул в одну из арок, которая вела на тренировочную площадку. Тут уже во всю шли утренние занятия. Десятка два молодых дружинников — часть из них ещё недавно были наёмниками, другие пришли вместе с Арлеттой. Теперь все они носили чёрно-серебристые цвета и герб Клинковых. Команды отдавал Аскольд.
— Руки выше!
— Не стой на месте, защищайся!
Аскольд сейчас был не просто другом и хаоситом. Он воевода, командир и военный советник. Его некогда искалеченное проклятием тело росло очень быстро. Хаос в нём пульсировал, делал его движения резкими и быстрыми. В его руках деревянный меч свистел как настоящая сталь. Он показывал приёмы и техники на собственном примере. В поединке, в бою, как я когда-то. Один из молодых дружинников полетел на землю, едва успев среагировать на быстрое движение Аскольда.
— Вставай, — коротко, по-отцовски, бросил Аскольд. — На войне никто ждать не будет.
Сольвейг стояла чуть поодаль, одобрительно наблюдая за действиями мужа. Она промокла до нитки и тяжело дышала — похоже, что первый раунд тренировок проводила именно она. От неё, так же как от Аскольда, я ощущал горячее уверенное пламя ауры. Они оба перешагнули рубеж и взяли семь звёзд. Я был уверен, что они смогут подняться и выше.
Сольвейг заметила меня и тут же подошла ближе.
— Доброе утро, — поприветствовал её я.
Сольвейг слегка поклонилась и смахнула капли пота со лба.
— Мы собрали ещё два десятка, которые тянут на ядро дружины, — сказала она. — Думаю, сможем натренировать ещё, но…
Она бросила взгляд на новичков, среди которых мелькали и бойцы Арлетты.
— Им нужно время, чтобы сработаться.
— Добро, — ответил я. — Главное — сделать так, чтобы на поле боя они были единым кулаком.
Сольвейг кивнула и бросила взгляд на Аскольда. Он гонял очередного дружинника, который с трудом прикрывался щитом и парировал удары. Глаза северянина светились хищным блеском.
— Этот, — кивнул я на Аскольда, — их точно обкатает.
Сольвейг лишь тепло улыбнулась.
— А ещё Артемий передал первую партию защитных артефактов собственного производства. Нам бы их в деле проверить.
Артемий — это хранитель древностей и артефактор, который пришёл вместе с княжной. Мужчина в возрасте, с седой бородой и круглыми очками с толстыми стёклами. Надо сказать, что специалистом он был толковым, хотя условия у него пока были не идеальные, да и работать ему приходилось не в родном Беловежске, а в Чернореченске.
— Планируйте вылазку, — легко произнёс я. — Бумагу я подпишу.
Я сделал небольшую паузу, перебирая в голове разговоры о севере княжества с Григорием Арсеньевичем, и почувствовал, как инстинкты заставляют мыщцы напрячься. Но я пока отложил эти мысли в дальний ящик.
— Только далеко не выбирайтесь, — предупредил Сольвейг я. — У нас, возможно, будет дело серьёзнее.
Сольвейг кивнула и вернулась к Аскольду.
Я вышел с тренировочного плаца и направился в сторону алхимической лаборатории. Чем дальше я отходил, тем тяжелее становился воздух — в нём чувствовалась известь и запах металла. Даже звуки сменились.
Скрежет доспехов уступил место стуку молотков, звону наковальни, голосам рабочих и шипению магии. Работы шли не только над стенами и защитными башенками, но и над самим поместьем. Благо, большая часть работ уже была завершена, в том числе и над расширением магического полигона. Магическая пелена купола как раз мерцала и виднелась за крышами домов и строительными лесами.
— Максим! — услышал я знакомый голос.
Иван оказался рядом, как всегда, с толстой книгой в кожаном переплёте в руках.
— Работы идут по плану, — тут же принялся отчитываться он. — Артефакторная мастерская готова на две трети. С кузнями закончим после поставки от Велигорских. Купол на полигоне тоже, как видишь, обновили. Теперь выдержит даже заклинания Архимага.
Иван шуршал страницами и иногда поднимал быстрый взгляд на меня.
Я кивнул, глядя на то, как несколько магов-строителей поднимали каменные плиты в воздух и аккуратно укладывали их в основании стены.
— Что с жильём? — спросил я.
— Мы выкупили несколько кварталов вокруг, старые дома перестроили, кое-где расширили, — Иван перевернул страницу. — Людей стало больше, и мы расширяемся. Но специалистов кое-где все равно не хватает…
Я кивнул. Приход Арлетты и её людей был как новый поток маны в заклинание — всё вокруг ожило, но и нагрузка возросла. В поместье теперь было больше посторонних лиц, кое-где слышался другой говор и акцент.
Хранитель древностей, артефакторы, ремесленники, охотники, караванщики, дружинники и телохранители, и даже собственный пивовар. Я понимал, зачем все эти люди последовали за княжной, и более того — зачем они нужны ей. Опора и знакомые лица в чужом доме, благодаря которым она чувствует и является здесь хозяйкой. Её люди во многом усилили род Клинковых, дополнили те позиции и должности, где специалистов у нас просто не было.
Но даже они не могли заменить тех людей, кто прошли со мной Выкречь, Зону и долгий переезд в Южноуральск. Доверие строится со временем, а в случае с людьми Арлетты доверие зависело лишь от одного. От наследника. Когда кровь Демидовых и Клинковых смешается, все вздохнут чуть свободнее. Ну а пока управляющим и казначеем оставался Иван. Естественно, у него были свои люди, и занимался он всем не один — ему во многом помогала Софья.
Похожие книги на "Клинков 6. Последний хаосит (СИ)", Гато Макс
Гато Макс читать все книги автора по порядку
Гато Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.