Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша
Лорд Нейт, как я и ожидала, успокоился, перебесился и зла ни на кого не держал. Охота ему надоела с первой же попытки, дожидаться друзей в компании дам быстро наскучило, и он первым сбежал в столицу, на прощание рассыпавшись в комплиментах и пообещав непременно заехать еще как-нибудь.
Взамен него прибыла наконец беременная сестрица Рэя с супругом, выглядевшим так, будто заранее устал от этого визита и ничего хорошего от него не ждет. Еще один горожанин до кончиков ногтей – к счастью, его ничего не интересовало кроме библиотеки, винного погреба и сигар. И возможности посидеть в тишине и одиночестве, пока кто-то другой носится с капризами его драгоценной женушки.
Надо сказать, та пользовалась своим положением по полной. Я ее даже зауважала. С первой минуты дала понять, что весь мир должен вокруг нее вращаться, при поддержке смирившегося мужа и преисполненного гордости отца. Я не знала куда деться от ее бесконечных просьб, ее нытья и многозначительных взглядов ее родителей в нашу с Рэем сторону: мол, а вы когда?
– Если я тоже такой однажды стану, лучше сразу меня придуши, – жаловалась Рэю, в конце дня без сил приползая в его спальню.
– Не станешь, у тебя нет толпы преданных зрителей. А передо мной одним разыгрывать спектакль неинтересно. Потерпи, эти двое точно надолго не задержатся, к нам проездом. Хотят успеть отдохнуть на водах, прежде чем... – Вздохнув, он недовольно поджал губы, глядя на развалившуюся звездой на кровати меня. Потянул за руку. – Эй, не вздумай прямо сейчас уснуть. Я четвертый день тебя только ночью и вижу. В бессознательном состоянии. Вчера и вовсе не добудился. За тобой, между прочим, супружеский долг.
– Ну и не будил бы, так бы справился, – пробормотала, не открывая глаз. Из-за привычки леди Бирн рано вставать, а лорда Бирн поздно ложиться я катастрофически не высыпалась.
– Оливия!
– Не ругайся. Шучу. Дай немного полежать, у меня ноги гудят от всей этой беготни.
– Тебе вовсе необязательно вокруг них бегать. Для этого есть слуги, – проворчал Рэй в ответ. – А у тебя для этого муж есть, который уже отчаялся добиться твоего внимания. Вечно находится нечто, что видите ли его больше заслуживает. То у тебя гости. То звери. То призраки. То прогулки с деревенскими по ночам...
– Не будь ребенком, твоя ревность ко всему подряд просто смешна, – я вцепилась в рубашку на его груди и притянула к себе. – Иди-ка сюда, будет тебе внимание.
Он было потянулся, чтобы снять с меня очки, но вдруг совсем рядом раздался шорох. Я отвела его руку, обернулась и увидела на прикроватной тумбочке неизвестное существо размером с откормленного хомяка. У существа была серенькая шубка и круглые уши с половину него размером. В лапках оно держало сухарик.
– Это еще что за... – воскликнула я.
– Ааааа! Ааааа! – заорало существо дурниной и юркнуло в щель у стены. Сухарь оно утащило с собой.
Она. Шумелка-мышь, трудно было не узнать по голосу. Нашлась пропажа. А наш ненавистник всего живого завел себе любимца.
– Рэй?
– Не кричи, ты ее пугаешь. Это всего лишь маленькая мышка, – улыбнулся он в ответ. – Не обращай внимания.
– Это вредитель! Ты ворчал, что превратили дом в зоопарк, а сам прикормил эту пакость. Не ты ли утверждал, что терпеть не можешь бесполезных тварей?
– Я полон сюрпризов.
– А чего теперь будет полна твоя спальня? – наморщила я нос. – Она всюду тут напакостит!
– Она очень воспитанное создание, ко мне приходит только чтобы поесть. Если вдруг... У меня есть совочек. Будет тебе ворчать по пустякам.
– Она-то может и воспитанное. А вот ты вечно всякую гадость в кровать тащишь.
– Нет, дорогая. В кровать теперь – только тебя, – произнес он торжественно, и я, не выдержав, усмехнулась. Мальчишка. Что с ним поделаешь.
33.2
Самым трудным оказалось вставать по утрам. Я совой никогда не была, а за время жизни в замке к раннему подъему привыкла. Но раньше просыпалась одна. Или с Иви, если она меня дожидалась. Теперь же рядом сладко сопел Рэй. Который вечно стягивал на себя одеяло и в него заворачивался. Который имел привычку класть на меня ногу. У которого было такое милое и безмятежное лицо, когда спал.
И который ненавидел просыпаться на рассвете. Я его жалела, выбиралась из объятий осторожно, чтобы не потревожить. Заставляя себя – так хотелось остаться. Дождаться, когда откроет глаза, увидит меня и улыбнется.
Я становилась зависимой от его улыбки. От его прикосновений, его голоса, мурлыкавшего ласковые глупости или ехидно выдающего очередные колкости. Все сильнее привязывалась к нему, привыкала к взрывному характеру и вечному ребячеству. Мне даже начинала нравиться его эмоциональность и манера действовать по внезапным порывам, с места в карьер. Возможно, самой этого не хватало.
Наверное, без его поддержки я бы не справилась. Он будто всегда был рядом, даже когда находился в другом конце дома. Каким-то непостижимым образом умудрялся появляться в нужный момент, как тогда, во время разговора с отцом Иви. И я чувствовала – он на моей стороне. Что бы ни случилось.
Наконец настал день, когда мы проводили последних гостей. Лорд Бирн остался настолько доволен, что я рискнула спросить, не перевозят ли по их железной дороге скот.
– Мы перевозим все что угодно. Но зачем тебе понадобилась скотовозка? Хотите выписать приличных лошадей?
– Если Рейнер пожелает. Но мне нужно переправить отсюда в столицу некоторое количество животных. Все они будут совершенно безопасны и заперты в надёжных клетках.
Он удивился, а когда призналась, что собираюсь представить свой товар на ежегодной ярмарке, ожидаемо пришел в негодование.
– Леди Бирн не пристало торговать за ярмарочным прилавком!
– Папенька, но это ведь здорово! – возразила Лори. – Я непременно похвастаюсь подружкам. И Оливия обещала привезти говорящую сороку.
– Лори, не перебивай отца, – осадила ее леди Бирн. – Это весьма странное увлечение для супруги графа, милочка.
– Матушка, переубеждать бесполезно. Моя супруга исключительно упряма, – сказал Рэй. – И очень увлечена своим делом. Она конечно же не станет торговать на рынке, но непременно проследит, чтобы с ее драгоценными чудовищами ничего не случилось.
– Разумеется. Торговать будут специально нанятые люди. А на рынке – чтобы сделать рекламу. Возможно, есть способ лучше, но я его не знаю, – проговорила я с самым скромным видом, какой сумела изобразить.
Если они считают, что всю жизнь буду плясать под их дудку, придется их крупно обломать. Но не сейчас, конечно. Придется терпеть. Вот развернемся...
– Хорошо, Рейнер. Под твою ответственность. Но я лично прослежу за каждым вашим шагом в столице, леди, и упаси вас всевышний от эпатажных выходок. Мне слишком дорога репутация, чтобы рисковать ею ради чьих-то причуд.
Знал бы он, как меня взбесило то, что мою бизнес идею обозвали причудами! Ничего, однажды настанет день, когда я ему эти слова припомню, томно обмахиваясь купюрами. Но пока рассыпалась в благодарностях, проводила их как родных и заверила, что буду безумно рада принять их снова (на самом деле нет).
Ребячество Рэя оказалось заразительным. Едва пыль от копыт улеглась, мы закружились по гостиной, отплясывая дикий танец и напевая "Ура, ура! Уехали", а невидимый Томас открывал шампанское. При виде этого зрелища Иви заявила, что ей за нас совестно. Призраки едва слышно хихикали, наблюдая за нами. Наверняка радовались не меньше нас.
– Вы позорите семью. Обе семьи, – услышав смешки, укорила Иви. – Как будто не любите родственников и не хотите их видеть.
– Слышала, дорогая? Ты позор семьи, – сказал Рэй, протягивая мне бокал.
– Ты ещё больший позор, дорогой.
– Я догадывался, что мы созданы друг для друга.
– Не смешно. Не люблю вас сегодня, – чуть не всхлипнула Иви, развернулась и бросилась к выходу.
– Погоди-ка! Куда намылилась? С тебя отчёт по всему, что я пропустила. С люблю – не люблю после разберемся.
Похожие книги на "Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)", Семенкова Даша
Семенкова Даша читать все книги автора по порядку
Семенкова Даша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.