Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша
Устремилась было за ней, но Рэй поймал меня за рукав.
– Опять после? Скажи-ка, милая, что мне такое сделать, чтобы перестать быть для тебя на последнем месте?
В наступившей паузе прозвучали тихие шаги – призраки давали понять, что уходят. Иви смущённо потупилась. А я растерялась. Рэй стоял и ждал, не сводя с меня взгляда.
– Ты меня с ума сведешь, – выдохнула наконец. Выдернула локоть и взяла его за руку. – Знаешь ведь, что не успокоюсь, пока не приведу дела в порядок. Хочешь – пойдём с нами.
– Не хочу. Хочу выпить шампанского и побыть наконец с тобой наедине. Я не уступлю, Оливия.
– Да почему все время я должна уступать? – вскинулась, отталкивая его от себя.
– А ты хоть раз уступала? Напомни, может, я не заметил.
– А ты?
– Я постоянно тебе во всем потакаю. Во всех капризах. В любых прихотях.
– Про твои выходки мы как бы уже забыли?
На секунду он задумался над очередной репликой, и я заметила, что в просторной гостиной стоит звенящая тишина. Все сбежали, включая Иви, а я в пылу спора и не заметила.
– Постой, – опередила Рэя, который собирался что-то сказать. – Что мы делаем?
– Ругаемся.
– Но я с тобой ругаться не хочу.
– Я тоже. Присядь-ка. Тебе надо успокоиться и позволить выдохнуть всем нам, здесь все устали. Даже твоя Иви осмелилась открыто нам перечить. Меня не жалко, себя не жалко, других хоть пожалей.
Немного поколебавшись, я села в кресло напротив него и приняла бокал, который он снова сунул мне в руки. Готовая в любой момент сорваться с места, если надумает заткнуть меня поцелуями. Я вообще не собиралась позволять себя затыкать, ведь стоит один раз позволить...
– Кажется, я сейчас твои мысли вижу, упрямая девчонка, – внезапно рассмеялся Рэй. – Молчи. Иначе сгоряча наговоришь глупостей, пытаясь кому-то что-то доказать. Пойми наконец – я люблю тебя. И разреши о тебе заботиться.
– Если мешать работать – это в твоём понимании заботиться... Что? Что ты сейчас сказал?
– Про глупости? – переспросил он вкрадчиво.
– Нет, другое.
– Назвал тебя упрямой? – продолжал глумиться он. Отвел мой кулак, которым хотела ткнуть его в бок. – Я люблю тебя, Оливия. А ты упорно этого ни видеть, ни слышать не хочешь.
Вот и вся романтика. Ни замуж выйти не получилось по-человечески, ни услышать нормальное признание. Мне бы высказать этому невыносимому типу все, что о нем думаю, но как-то само собой другое произнеслось.
– Я тоже тебя люблю, чтоб тебе провалиться!
– Я знаю, – ответил Рэй невозмутимо и изящным жестом поднял свой бокал. – Так может быть, всё-таки отпразднуем?
34.1
Зря я расслабилась и решила, что лорд Бирн так просто оставит меня в покое, позволив заниматься тем, что лично ему не по душе. Свои проекты он привык держать под контролем, а семья для него была одним из важнейших проектов. Ничего, что могло повлиять на производимое этой семьей впечатление в обществе, он не пустил бы на самотек.
Дав нам два дня на отдых, явился управляющий. Контролировать мое дело поручили ему, и он взялся за это сразу, меня не спросив. Для разговора с ним я вызвала Дью. Рэй напросился сам.
– Транспортная компания Бирна выделяет для перевозки вашего товара специальный вагон. Доставку из поместья на станцию я организую, но мне нужно заранее знать вес и габариты груза, – с ходу начал управляющий. – Возможно, вагон с учетом его специфики тоже придется переоборудовать. На ярмарке для ваших... эмм... экспонатов выделяют место. В скотных рядах, по соседству с торговцами лошадьми, туда многие приходят поглазеть. И не только всякий сброд, но и приличный народ тоже.
– Надеюсь, там будет павильон? Или хоть какая-нибудь будка, – спросила я, вообразив клетки с перепуганным зверьем, выстроенные шеренгой на прилавке. Вокруг толпа зевак, шум и гам... А если дождь? Да и на солнцепеке целый день не лучше.
– Это ведь рынок! Нет там никаких будок, – проворчал управляющий.
– Там есть шатры, – подсказал Дью.
– Для увеселения всяких бездельников? Лорд Бирн не давал согласия на балаган. И не даст.
– Вам явно не доводилось иметь дело с живым товаром, – заявила непреклонно. – Мне неважно, где конкретно нас разместят, но должен быть хотя бы навес. И вообще, животным нужно обеспечить максимальный комфорт, мы не гусей везем. Товар дорогой, штучный.
Подумав немного, он согласился. И спросил, потребуется ли везти обратно то, что не продадим. Я надеялась, что не придется. Но теперь, заполучив помощника, решила воспользоваться его возможностями по полной.
– Я собираюсь открыть зоомагазин. У вас ведь есть такие? Где котят и щенков продают. Мне необходимо нечто подобное, просто немного более экзотичное.
– Мне это известно. Да, есть. Предвосхищая вашу просьбу, я примерно представляю, в каком месте можно взять под него аренду. У кого заказать рекламу в газете и вывеску. Если обозначите разумные сроки, испрошу позволения у его сиятельства и займусь.
– Неужели ты поручишь это посторонним? – внезапно вмешался Рэй. – Выбирать помещение, нанимать продавцов? Или все же твердо намерена сама стоять за прилавком?
– Это исключено, – не уловив иронии, напомнил управляющий.
– Я на рынке встать могу. Но ехать в город надолго... – сказал Дью.
– Ни в коем случае, без тебя мы здесь не справимся, – успокоила я. Прекрасно понимая, куда клонит мой муженек. И что на этот раз он совершенно прав. Я смерила его недовольным взглядом. – Ладно, дорогой. Твоя взяла. Придется ехать в столицу заранее.
Рэй заметно приободрился и объявил, что выезжаем через две недели. К этому времени желательно подобрать хотя бы несколько вариантов, чтобы было на что взглянуть. Заодно можно будет убедиться, что вагон достаточно хорошо оборудован. Дью со зверинцем подтянется к открытию ярмарки. Нанимать для него комнаты не нужно – столичная квартира Рэя занимает целый этаж, все поместимся.
– Две недели слишком мало, – возразила было, но он покачал головой.
– Подожди торговаться, дорогая. Мы еще не на базаре.
В ответ я послала ему угрожающую улыбку. Ладно, дорогой. Мы еще с тобой поговорим. Как полагается радушной хозяйке, предложила управляющему остаться на ужин. Он проявил такт и отказался, сославшись на то, что недостаточно отважен, чтобы проводить вечер в замке, полном привидений, и возвращаться затемно через наши леса.
– Как же вы собираетесь им управлять? – поинтересовался Рэй.
– Не извольте беспокоиться, это можно делать без личного присутствия. Тем более здесь, как я погляжу, и без моего вмешательства порядок.
– Я готова доверить вам свой дом лишь при условии, что это вмешательство будет минимальным, – холодно проговорила я, все еще не в силах простить то пренебрежение, с которым он отнесся ко мне в самом начале. – И не надо говорить, что вы ведете дела только с моим супругом. Надеюсь, распоряжения лорда Бирна достаточно, чтобы вы прислушивались и к моему мнению. Несмотря на то, что я женщина.
– Я служу тому, кто мне платит. Женщине, мужчине, хоть черту в ступе, – хохотнул он в ответ. – Если на сегодня обо всем договорились, позволите ехать? Не хотел бы попасть под дождь.
– Дождя не будет, не волнуйтесь. Этому есть живое доказательство, – машинально отозвалась я, вспомнив расцветку погодника.
– А, ваша чудо-птичка. С удовольствием приобрел бы такую.
– Они редкие, обещать не буду. Но если попадется – непременно вам подарю.
За ужином, на котором все были в сборе, я едва сдержалась, чтобы не накинуться на Рэя и не высказать все, что думаю, на повышенных тонах. Присутствие леди Анси останавливало. Старая ведьма и так все еще оставалась о нас невысокого мнения, и она-то в выражениях никогда не стеснялась. Да, сегодня она предпочла оставаться старой, видимо, чтобы лишний раз не баловать нас нарядными иллюзиями.
– Твое решение несколько поспешно, тебе не кажется? – вкратце рассказав остальным о разговоре с управляющим, обратилась я к Рэю. – Наверное, сначала надо было подумать, сколько времени потребуется на подготовку. А потом раздавать распоряжения.
Похожие книги на "Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)", Семенкова Даша
Семенкова Даша читать все книги автора по порядку
Семенкова Даша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.