Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша

Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша

Тут можно читать бесплатно Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Впрочем, целитель подтвердил, что раны чистые, яда нет, и никакой опасности для организма травма не представляет. В итоге Рэй всю обратную дорогу дулся за то, что вынудила его с таким пустяком позориться.

35.1

Мартэйн манор я покидала со слезами, Рэй даже растерялся. Да я и сама от себя не ожидала. Очень уж привязалась к этому месту, успела полюбить и замок со всеми его призраками, и природу вокруг, и наше с Иви дело. Кажется, я буду скучать даже по шумелке-мыши. Про Иви и говорить нечего – словно кусок сердца оставляла.

– Будет тебе, это же такое важное событие. Мы об этом так мечтали, помнишь? – утешала Иви, у которой при виде меня тоже глаза были на мокром месте. – Уверена, будет здорово, столицу посмотришь, она очень красивая. Сразу забудешь обо всех печалях. А сюда еще вернешься, и все будет хорошо. Вот увидишь!

– Обещай, – велела я, схватив ее за плечо. – Что у вас все будет хорошо. А если вдруг что случится – сразу мне напишешь.

– Я и без того буду каждую неделю писать. Обо всем, что у нас происходит.

– Дважды в неделю. И чтобы ничего не умалчивала.

– А то у нее других дел нет, – не выдержала леди Анси. – С тебя и раза в месяц бы хватило, отчет с вашего управляющего потребуешь. Поезжайте, иначе опоздаете на поезд, и нам придется еще несколько дней терпеть твое нытье.

– Не беспокойтесь, без нас поезд не тронется, – заверил Рэй. Ну конечно. Железная дорога изменит расписание, если сыну владельца вздумается опоздать. От этой мысли мне стало неловко.

Кучер терпеливо ждал, сидя в экипаже. Лошади прядали ушами и переступали с места на место, будто тоже нас поторапливали. Вещи (всего пара чемоданов, Рэй обещал заказать мне новый гардероб) и клетка с сорокой давно были загружены. Иви расщедрилась для Лорены и велела передать ей ту самую птицу, обученную и воспитанную – чтобы не пришлось за наш подарок краснеть.

Оставалось лишь обнять всех, кого возможно, проститься со слугами, которые стали для меня как родные, вытереть слезы и ехать. Путь неблизкий, будет время и поплакать, и успокоиться, и понервничать, и вспомнить, что забыла всё-таки что-нибудь важное, и поссориться из-за всех этих волнений с Рэем, помириться, а потом снова из-за какого-нибудь пустяка поссориться...

Впрочем, он оказался чудесным попутчиком, с ним ни минуты не пришлось скучать. Но я никогда рядом с ним не скучала, каких только эмоций не испытывала по его вине, но точно не эту.

Он то и дело шутил, ему было о чем рассказать – я-то об окружающем мире почти ничего не знала. Мне нравилось на него смотреть, когда говорит, да и вообще нравилось. Засыпать, прижавшись друг к другу, чтобы уместиться вдвоем на узкой койке. Обедать, глядя на проплывающие за окном пейзажи, а когда засматривался Рэй, таскать из его тарелки лакомые куски.

Дорога была та же, но я – другая. Поменялось не только направление. В Мартэйн манор ехала растерянная девица, лишённая прошлого и не имеющая представления о будущем. И не жена, и не гражданка, а так, серединка на половинку.

За недолгий срок я превратилась в настоящую леди Бирн, владелицу замка, любимую супругу графа. Уверенную в себе и почти самостоятельную – осталось немного поднапрячься. Это будет нетрудно, ведь за моей спиной Рэй и его почти безграничная поддержка, а за его – папочкины капиталы.

Раньше я не задумывалась, каково это, быть женой наследника миллиардера. Не прочувствовала в полной мере, живя в глуши. А вот в столице ощутила сразу же, ещё на вокзале.

На нас глазели, перешептывались за спиной, а в лицо кланялись. Куда бы ни пошли, все расступались и освобождали нам дорогу. Господа и дамы были с нами почтительны, лакеи – подобострастны, беспризорники, стайками шнырявшие по привокзальной площади, не смели клянчить мелочь.

– У меня такое чувство, будто тебя знают всюду, где бы мы ни появились, – шепнула я Рэю, пока укладывали вещи в присланный за нами экипаж.

Не наемный, конечно же, собственный. Полированную дверь которого украшали фамильные вензеля, а мягкие сиденья были обиты нежнейшей замшей. Рэй усмехнулся в ответ и захлопнул дверцу, пряча меня от любопытных глаз.

– Примерно так оно и есть. Мой отец – один из самых состоятельных людей королевства. Что до меня, я в свое время успел дать не один повод для сплетен... Но сейчас всё в прошлом, конечно. Я женился, остепенился, о чем наверняка уже знает свет.

– И оплакивает полусвет, – притворно вздохнула я. – Надеюсь, меня на этих ваших светских раутах твои бывшие любовницы кислотой не обольют?

– Тебя все полюбят, у меня в этом нет ни тени сомнений, – отозвался он дипломатично. – Я же в свою очередь надеюсь, что однажды у тебя не останется сомнений в моей верности.

– Смотря как вести себя будешь.

– Идеальным быть не обещаю.

– За идеального я бы и не пошла, – фыркнула в ответ.

Ну и пусть я за него пошла практически не глядя. В итоге повезло ведь! Значит, незачем вспоминать. Не все целенаправленно вторую половинку ищут, многих сводит случай. Нас – вот такой.

Столичная квартира Рэя занимала весь верхний этаж трёхэтажного дома на одной из лучших и, разумеется, самых дорогих улиц города. Не из тех, где тихо, чинно и безупречно чисто, а вокруг сплошь респектабельные особняки. Рэй тишину не любил.

Наш дом стоял на широком проспекте, оживленном, нарядном, где все время что-то происходило, а чтобы влиться в события, достаточно было выйти на улицу. Или просто устроиться на широком подоконнике, пить кофе и глядеть в окно, на лошадей, симпатичные старинные автомобильчики и конечно на прохожих.

Наблюдать за мелкими ДТП, скорее забавными, чем неприятными – любимый повод для скандала. За господами в шляпах и с тросточками, галантно раскланивавшимися с дамами с собачками. За торговками леденцами и фруктами с лотка. Рассматривать сумки, зонты и перчатки в витрине напротив...

Или не рассматривать. Окна спален и моего кабинета выходили в уютный двор с садом. Можно сидеть на балконе с книжкой, или спуститься вниз и расположиться на качелях под навесом. А кофе прямо туда принесут. Мне вообще принесут все, чего только пожелаю, об этом Рэй с порога предупредил. И я наконец потихоньку начала понимать, какой может быть жизнь супруги графа Бирна. Я о такой и не мечтала – фантазии не хватило бы.

Но и теперь, когда реальность готова была переплюнуть мечту, пришлось отложить роскошь и безделье. Скоро ярмарка, которая будет проходить всего пять дней. И лучше бы нам открыть магазин немедленно после ее завершения. У жителей больших городов короткая память, и привлечь их внимание куда как проще, чем удержать.

В кратчайшие сроки нужно успеть проследить, чтобы зверей на ярмарке нормально разместили. Самой с комфортом разместить Дью – ну и что, что он неприхотливый, пусть понежится в роскоши и вкусит городских удобств. Выбрать помещение под будущий магазин, расставить стеллажи и клетки из тех, что найдутся в наличии, и организовать перевозку стольких животных, сколько сможем в первое время принять. Заказать вывеску – тут спешить не нужно, открыться можно и без нее. Нанять продавцов...

Как нарочно, лорд Бирн старший решил усложнить мне задачу и напомнил о себе тем же вечером, ещё до ужина. Мы не стали заставлять Лори ждать и отправили ее подарок сразу же. В ответ получили от нее нарушенную записочку с наклеенными на полях сушеными цветами и блёстками и с пылкими словами благодарности.

И приглашение от ее родителей. Не успели мы друг от друга отдохнуть, как пора было нанести ответный визит. В день открытия ярмарки.

35.2

– Неужели нельзя перенести? Или отказаться под каким-то уважительным предлогом. Он ведь нарочно! – вскинулась я, когда Рэй прочел письмо.

– Именно что нарочно, чтобы ты наверняка не появлялась на той ярмарке. Отец сомневается, что не ослушаешься, и догадался, что силой я тебя удерживать не стану. Поэтому нет. Не получится. Любая причина будет очевидно надуманной. Ты ведь не хочешь с ним ссориться? Уверен – ты не хочешь.

Перейти на страницу:

Семенкова Даша читать все книги автора по порядку

Семенкова Даша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ), автор: Семенкова Даша. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*