Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) - Семенкова Даша
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
– С чего бы ему догадаться? Скажи, что у тебя на меня другие планы. Я помню, как ты отнёсся к этому браку и к навязанной невесте. Когда я после опасной травмы в себя пришла, вместо сочувствия услышала угрозы и хамство. Уверена, и он не забыл.
Рэй смутился, извинился и сказал, что ненавидел Иви за то, что вынужден на ней жениться. Но когда увидел ее, лежавшую без памяти в той убогой комнатушке, такую маленькую, бледную, никому не нужную, ему стало жаль ее чуть не до слез.
– За это я ее ещё сильнее возненавидел. А когда ты открыла глаза... Вернее, когда открыла рот и начала дерзить...
– Влюбился без памяти, – закончила я за него. – Это все конечно мило, но я не могу пойти ни в какие гости. Придумай что-нибудь, хорошо?
Нас пригласили на утренний кофе – приблизительно на три часа позже того времени, в которое Рэй обычно вставал. Хватило бы ровно на сборы и лёгкий завтрак, если понадобится. Однако никто не учел, что я-то привыкла просыпаться ни свет ни заря, а перед столь важным для меня событием могла и вовсе глаз не сомкнуть.
Не желая стать причиной ссоры Рэя с родителями, я согласилась. Сама же, поднявшись с постели до рассвета, оставила записочку и укатила на ярмарку. По сути, я и запрета лорда Бирна не нарушила, прибыв задолго до открытия. Даже Дью ещё не явился – поезд, доставляющий нашу скотовозку, только подходил к вокзалу. Но я обязана была убедиться, что все готово. Хоть одним глазком взглянуть.
Одного взгляда хватило, чтобы взвыть от досады – ну почему я не могу сюда прийти! Не украдкой, ото всех прячась, а как нормальная горожанка. Наблюдать, как у моего прилавка собирается толпа зевак. Самой побродить по рядам и посмотреть на товары – судя по тому, что успели разложить, чего только здесь не будет. Накупить сладостей с лотков, заглянуть в балаганы – и к гадалке, и к женщине-змее, и к дрессированным медведям. И в тир...
Да, это все развлечения не для леди. Но я-то никакая не леди, обычная девчонка рабоче-крестьянского происхождения. Мне все эти нехитрые забавы гораздо милее всяких светских раутов, выгула нарядных платьев и театров, где я вряд ли что пойму. Судя по нашему приему, ничего интересного на их сборищах не происходит. Сплетни, музицирование и карты. Возможно, полюблю все это, когда состарюсь, но не теперь.
– По-моему, все идеально. Тебе не о чем беспокоиться.
– Это сейчас так кажется, когда ни товара нет, ни покупателей, – отозвалась я, задумчиво рассматривая пустые стеллажи под навесом. Не сразу дошло. – Рэй?! Откуда ты здесь... Ты что, следил за мной?
– Разумеется! Как я тебя одну отпущу, ты ведь города не знаешь. И вообще.
Он не стал уточнять, что вообще, но смысл был понятен. Чисто выбритый (и когда успел, спал без задних ног ведь!), в бежевом костюме с иголочки, в начищенных до блеска ботинках он выглядел здесь чужеродно. Прочитать эмоции по выражению его лица у меня не получилось.
– То есть ты не сердишься? Что я не послушала твоих распоряжений и распоряжений твоего отца?
– Не сержусь. Если во всем его слушаться, то и жить будет некогда. Но к тебе он в первые дни будет особенно строг, готовься... Все сделала, что хотела? Здесь неподалеку есть чудесная чайная с ранними завтраками.
– Я собиралась дождаться Дью...
– Нечего, ты ему дала достаточные распоряжения перед отъездом. А он понятливый малый, – перебил Рэй тоном, не терпящим возражений. – Или что-то забыла?
– Нет вроде, но если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо – сделай сам или проконтролируй лично, – отозвалась я, тоже повышая голос. Работяги, выгребавшие неподалеку лошадиный навоз, выпрямились и навострили уши в ожидании скандала.
– Если он в чем-то напортачит, ты, несомненно, понесешь убытки. Спешу тебя успокоить, дорогая: по миру мы не пойдем, даже если все твое предприятие провалится. Но если сейчас начнёшь вмешиваться в каждый его шаг, то дашь понять, что не доверяешь. Взамен рискуя лишиться его доверия. Оно того стоит?
– Нет, но я бы так не...
– Понятливая моя! – опять перебил Рэй и состроил умильную физиономию. – Тогда позволь мальчишке делать его дела, а мне – накормить мою драгоценную супругу вкусным завтраком в приятной компании.
– А что, ты пригласил кого-то ещё? – не удержалась от шпильки.
– Вот язва! – рассмеялся Рэй. – Идём же, пока весь чай не выпили без нас.
Борясь с желанием ещё раз проверить крепление каждой доски, я оставила для Дью записку. Прижала камнем на прилавке. Всего несколько слов:
"Спасибо за неоценимую помощь. Мы справимся! Удачи и до встречи за ужином. С любовью и благодарностью,
леди Оливия Бирн"
Под пристальным взглядом Рэя немного посомневалась, писать ли "с любовью" или одной благодарностью обойтись. Но всё-таки написала. Он не просто наемный работник и тем более не какая-то деревенщина. Мы команда. И я действительно в нем не сомневалась, честное слово. Иначе к вечеру с ума бы от волнения сошла.
А в гости нас заманили до самого позднего вечера. Ведь к ужину были приглашены близкие друзья и родственники, и все хотели нас увидеть – из-за моего поспешного отъезда мы не успели нанести визиты. В числе прочих прибыли лорд Нейт с супругой. Мину не взяли, но в одиночку он прийти не мог, это вызвало бы пересуды.
К счастью, мачеха предпочитала даже не смотреть в мою сторону, и зазывать нас к себе они не стали. В отличие от остальных. Как-то вдруг вышло так, что вся ближайшая неделя для нас оказалась расписана. Время, свободное от приемов, заняло семейство Бирн. Они словно решили показать мне все, что есть интересного в столице, и познакомить со всеми своими друзьями.
Понятно, что это было придумано нарочно, чтобы наверняка отвадить меня от ярмарки. С таким расписанием не удастся даже издали на нее взглянуть. А ведь ещё предстояло разобраться с магазином...
Короче, в место, которое сейчас считалось моим домом, я вернулась уставшая, нервная и злая как собака. Обманула Дью – он пришел гораздо раньше и поужинал без нас.
– Ну что? Как прошло? Говори же, иначе меня разорвет от нетерпения, – набросилась я на него с порога. – Животные целы? Все хорошо перенесли дорогу?
– Да, перепугались малость, но вели себя хорошо. Вот только...
– Что?!
– Мы почти всех распродали.
36.1
Еще толком не надеясь на успех, мы заранее обговорили, отдавать ли животное, которое захотят купить, сразу, или брать залог и удерживать до конца ярмарки для демонстрации любопытным. Мы с Дью сошлись на втором варианте, который казался нам очевидным. Однако Иви запротестовала: для чего мучить ее ненаглядных питомцев, держа в тесных клетках среди шума и суеты, вместо того чтобы отдать в новый дом. В заботливые руки новых хозяев.
Решив не обращать ее внимание на то, что проверить гипотетические руки на заботливость мы никак не сможем, я в конце концов согласилась. Пусть забирают на следующий день, ни нашим, ни вашим. Вместе с клеткой даром и кормом за дополнительную плату. Но мы и представить не могли, что так все получится.
– Может статься, что на третий день будем торговлю сворачивать, не стоять же мне у пустого прилавка, – резюмировал Дью со вздохом. Ему явно было обидно уезжать, толком нигде не побывав.
– Отчего же? Вы ведь привезли всяких гадов, можешь на потеху публике демонстрировать ту огромную змею, – усмехнулся Рэй, и его заметно передернуло от отвращения. – Вдруг найдется тот безумец, что ее купит, и не понадобится везти обратно в Мартэйн манор.
– Что вы ваше сиятельство! Ее-то одной из первых купили, еле упросил, чтобы до завтра позволили задержать! Других змей разобрали тоже, но то разные были господа. Кстати, спрашивали за ядовитых. Большую цену желали дать.
– И что ты ответил? – уточнила я, надеясь, что мой помощник на волне успеха не наобещал чего ни попадя.
– Что должен у хозяйки узнать, мое дело маленькое. Торгую тем что дали.
– Тогда можешь им передать: нету, не будет и не знаем где взять. Я не собираюсь продавать ничего, что может послужить орудием убийства.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.