Танцор Ветра. Том 2 (СИ) - Зайцев Константин
— Ты хорошо усвоил уроки Цзянь Вэя. Он сделал из тебя отличную тень. Но ты перешёл черту, когда убил Фу Шана, — сказал он, делая ещё глоток. Его взгляд был острым, как кованый клинок.
Я склонил голову, будто бы с сожалением. Но в голосе не было ни капли раскаяния.
— Правда перешёл? А разве убивать культистов Искажения — не святая обязанность агента Тайной канцелярии?
Он дернулся. Чуть-чуть, но мне этого было достаточно. Это была словесная пощечина, после такой губы остаются разбитыми в кровь. Жесткая и конкретная.
— Это должно было быть рассмотрено на суде старейшин. Фу Шан был одним из нас.
Я чуть наклонился вперёд. Слева и справа его люди инстинктивно напряглись, один сжал кулак, другой положил руку на пояс, но Тан Фэй их остановил лёгким движением пальцев. Его воля для этих людей была высшим законом.
— Не стоило убивать моего наставника. И не стоило отправлять меня в клетку. Пока всё было в тени — всё оставалось в порядке. Но теперь… теперь я, как почтительный сын, обязан отомстить. Это не дело мастера-вора. Это дело для тени Фэн Лао, по законам духа и крови.
Я откинулся на подушку, как будто обсуждали дождь и цену на чай.
— И вот теперь я спрашиваю: какие претензии у гильдии ко мне?
Тан Фэй не ответил. Я не дал ему времени.
— Смерть Фу Шана — результат операции Тайной канцелярии. Признаю ли что сотрудничал с ними? Конечно, Фу Шан сам отдал меня в их руки, как хотел отдать в руки культистов. Если гильдейцы хотят спросить с Тайной Канцелярии, то передо мной сидит один из ее членов, думаю старший из агентов в городе. Так что тот кто хочет что-то предъявить мне, должен начать с тебя. Или я не прав?
Он на мгновение отвел взгляд. Но лишь на миг. Потом снова посмотрел мне в глаза.
— Что ты хочешь? — В его голосе слышалась усталость.
Я поставил чашу на стол. Лёгкий звон фарфора, как начало удара в гонг.
— Мне нужны имена. Связи. Все, кто замешан в смерти моего учителя. Не получу — прольётся море крови.
— А не проще ли убить тебя, Лао?
— Неправильно говоришь ты говоришь, Тан Фэй, — я приподнял бровь. — А не проще ли убить тебя, господин драконорожденный Ли Фэн Лао из дома Яньмун. Так будет намного правильнее. И ты ещё спрашиваешь — убить? Делай, я так просто не сдамся и даже если я сдохну на этих улицах с выпущенными кишкам, то тебе стоит знать, что старшие пообещали помощь. А это значит, что на эти улицы придут не ищейки. Придут клановые солдаты дома Огненного Тумана и вести их будут люди, которые будут скорбеть о своем младшем брате. А ты же знаешь как решают такие вопросы эти драконорожденные. Они не задают вопросов. Они вырезают всех до последнего человека. Чтобы каждый знал, что тронуть одного из дома Яньмун это смерть. — Я вновь сделал глоток чая, давая ему время подумать.
— Вы этого хотите? Так чего тянуть? Вот он я, а у тебя в зале с десяток бойцов.
Я замолчал. Его молчание было подтверждением: нет, не хотят.
Чай был выпит. Первый раунд окончен. И по моим ощущениям, я выиграл его в сухую.
Тан Фэй взял чайник, плотно обхватив его сухими пальцами, и с мастерской грацией подлил мне в чашу. Горячая струя, обвивая фарфор, парила, как дыхание в горном храме. Он делал это медленно, как бы обдумывая ответ, взвешивая каждое слово. Потом сам себе налил и только тогда заговорил.
— Твой наставник, всегда играл на грани. Ты действуешь намного грубее. Но раньше ты был всего лишь тенью и мастером-вором. Сейчас ты начал гореть словно пламя факела в руках у стражника. А знаешь, что происходит с таким светом в наших краях? Его гасят. Чем ярче он, тем быстрее потухнет. И поверь мне, я знаю, как гасить.
Я покачал головой, наслаждаясь ароматом чая. В этом была вся прелесть подобных разговоров — за словами скрывались ножи, за вежливостью — волчьи клыки.
— Верю тебе на слово, господин Фэй. Ночные Жнецы сотрудничают с тобой уже очень давно, но ради интереса спроси возьмутся ли они за заказ на мою голову? — В его глазах застыл немой вопрос. — Уверен ты будешь очень удивлен их ответу. — Я оскалился. — А вот мой заказа они выполнят с радостью.
— О чем ты говоришь?
— Мир изменился, я изменился, старейшина Фэй. Перед лицом свидетелей я слагаю с себя звание мастера-вора. — Над этим моментом я думал долго и понял, что уже попросту не могу быть одним из них. — Отныне я просто тень, что живет по законам нашего братства. Я не беру заказы на кражи.
— Сильные слова. Решил что быть драконорожденным лучше?
— Каждый в чьих жилах течет кровь дракона служит Империи и своему дому. Ты много говорил про свет. Так вот он гаснет, когда он не защищен. А я уже не один. Со мной долг перед наставником и рядом со мной дом Яньмун. У вас остались лишь улицы, но они все больше смотрят на тонги. Подумай хорошенькой, Тан Фэй, достаточно ли ты силен, чтобы удержать свой трон или придется звать на помощь Тайную канцелярию. Ведь улицы, они верны только сильным.
Он искренне усмехнулся. Губы изогнулись, глаза прищурились и в них появился давно погасший блеск…
— Сильным, да. Но не высокородным. Улица не любит тех, кто пьёт из нефритовых чаш. Улица чувствует — кто был с ней, а кто теперь смотрит сверху вниз.
Я поднял чашу, показал ему дно.
— Я пью с улицей. И если ты не дашь мне имена — я вернусь сюда. Но не один. Тогда ты узнаешь, как быстро умирают те, кто думает, что улица всё ещё под ними.
Он отставил чашу, сдвинул брови.
— Зачем тебе всё это, Лао? Ты мог бы исчезнуть, в том доме ты взял достаточно, чтобы начать все заново. Мог попросту уйти, стать кем угодно. Дом Яньмун дал тебе кров. Но ты вернулся на наши улицы и хочешь лить кровь. Это ведь не просто долг.
Я не стал спорить. Он был прав и не прав одновременно. Это не просто мой долг. Это нечто большее. Они убили не просто наставника. Убили человека, который дал мне имя. Жизнь. Смысл. Я не позволю, чтобы за это расплачивались только мелкие сошки. Я заберу жизни каждого кто виновен
— Я хочу знать, отдал указания. Я не буду мстить слепо. Я буду судить. А если ты, Тан Фэй, решишь стать мне преградой — то станешь первым в списке.
Он откинулся на спинку стула. И внимательно посмотрел на меня.
— Ты стал настоящим драконрожденным. Таким какими они должны быть.
— Странно это слышать от вора.
— Но это правда. Ответь мне почему ты убил Фу Шана и я помогу тебе.
— Его убила мой партнер лорд-коготь Мэй Лин. — От этих слов он судорожно сглотнул. — Я лишь помогал. Но будь моя воля то я бы убил его лично, медленно и жестоко. — Перед моими глазами всплыли гнезда тварей и множество тел с вырезанными сердцами и печенью. — Драконорожденные рождены, чтобы убивать тварей искажения, а он был такой тварью. — Тан Фэй медленно кивнул принимая мой ответ.
— Хорошо. Ты хочешь имена — я их дам. Но не все сразу. Я не доверяю тебе настолько.
— И правильно. А я не доверяю тебе вовсе. — Я допил чай. — Но доверие не всегда нужно. Иногда достаточно страха и выгоды.
— Ты хочешь и то и другое. — Он наклонился ближе. Его дыхание пахло корицей и дымом. — Убей одного, остальные скроются. Предложи цену — и тебе принесут головы на подносе. Но ты, Лао… ты хочешь правды. А правда, — он снова сел, — это яд.
— Я умею пить яд, — тихо ответил я. — Меня учили.
Он замолчал. Потом сказал:
— Хорошо. Я назову имя. Но взамен — ты мне должен.
— Назови, и мы обсудим цену.
— Ты знаешь его. Фу Шан работал не один. Уже больше десяти лет Воды и Земля работали в связке.
Я медленно кивнул. В памяти всплыли записи наставника и все сразу встало на свои места. Лянь Шу, который вечно спорил с Фу Шаном на людях, на самом деле был его ближайшим союзником. Один использовал силу культа, а второй чиновничий аппарат, но пока все эти мысли мелькали в моей голове со скоростью удара молнии. Тан Фэй вогнал еще один гвоздь в крышку гроба.
— Лянь Шу, неприкасаем для стражи, потому что является троюродным братом Первого Советника. Мы в расчете господин Фэн Лао?
Похожие книги на "Танцор Ветра. Том 2 (СИ)", Зайцев Константин
Зайцев Константин читать все книги автора по порядку
Зайцев Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.