— Почти….
Глава 26
Горячий чай тихо журчал, стекая из фарфорового чайника в тонкие чаши. Аромат жасмина смешался с древесными нотами старого дома. Мы сидели в павильоне на заднем дворе поместья Цуй Ксу — я, она и Шифу крутящий свои неизменные четки. За занавесью из тонкого шелка расцветал ночной сад — бамбуковые стебли шептали на ветру, каменные фонари давали мягкий свет, и даже цикады затаились, будто зная, что сейчас не время для шума.
Я поднял чашу и посмотрел на отражение ночного неба в зеленоватой поверхности чая. В голове слиплись нити догадок, голосов, теней. Но сейчас — тишина. Удивительная, давящая, выверенная тишина.
— Я поднял свои связи, — сказал я наконец. — Обратился к той, кто сможет помочь. Она обещала помочь, а ее слово, на улицах Нижнего города, стоит куда дороже живого нефрита. Сейчас важнее всего — найти того, кто наложил проклятие. Это единственный шанс его снять. Кто тебя заказал и как все это было сделано, мы можем выяснить и позже.
Шифу молчал, но чуть склонил голову, кивая. Ксу, как всегда, неподвижна. Сидела прямо, будто её позвоночник вытесали изо льда, руки сложены на коленях. Ветер шевелил её тёмные волосы, и на мгновение она казалась не женщиной, а вырезанной фигурой из чёрного льда. Удивительно красива и одновременно опасна.
— У нас почти не осталось времени, — продолжил я. — Я не ритуалист, но даже мне понятно, что если мы не найдем того, кто наложил эту мерзость — ты умрешь.
— Ты хочешь снять проклятие, — сказала она, наконец. Голос был ровным, но в его глубине слышалась горькая насмешка. — Думаешь, что это можно исправить? Думаешь, смерть отступит, если найти правильного колдуна?
Я молчал. Она сделала глоток, будто в чаше было не лучший чай, а яд, и только её воля позволяла не поморщиться.
— Ты ошибаешься, — произнесла она. — Это проклятие приговор для меня. Кто-то потратил много, чтобы убедиться, что я исчезну и этот кто-то из моей семьи. Это уже неоспоримо. И если ты и дальше будешь пытаться помочь мне, то тебя попросту убьют. Остановись Фэн Лао. Когда ты находишься на краю могилы мысли очень обостряются. Я не жалею, что назвала тебя другом, но не хочу быть причиной твоей смерти.
— Может быть, — согласился я. — Но даже приговор можно оспорить. Особенно если знаешь, чья рука написала его. Главное подобрать правильные аргументы.
Ксу опустила взгляд в чашу. Долго молчала.
— Я проверила, — сказала она тихо. — Лучшие ищейки пошли по следу этой женщины с запахом полыни. Они проследили ее путь до министерства обрядов, но это оказался тупик. Она попросту испарилась словно ее и не было, а в самом министерстве нет никого кто хоть немного бы был на нее похож. Такие дела. — на ее губах вновь появилась горькая улыбка.
Шифу поднял бровь, но промолчал. А я почувствовал, как внутри меня медленно закручивается узел злости. Всё было предельно ясно. Против Ксу не просто играли. Ее превратили в жертву. Тот кто это сделал действовал очень хладнокровно и крайне эффективно. По всем законам придворной войны. Хотя лично я бы на месте этого человека просто нанял обычного наемного убийцу. Зачастую простые методы, самые лучшие.
— Кто-то знал про меня все, — продолжила она. — Всё было рассчитано идеально, а теперь появился ты и всколыхнул всю эту ситуацию. Тебя вновь попытаются убить…
Я медленно поставил чашу.
— Не беспокойся за мою жизнь, Ксу. Меня хорошо обучили и я умею выживать.
— Слушая вас, я понимаю, что мы не ищем убийцу. Мы ищем архитектора. А это сужает круг подозреваемых. — Неожиданно произнес Шифу. — Твои братья слишком глупы, чтобы провернуть подобное, значит это кто-то из старшего поколения.
Ксу не ответила. Но в уголке её губ мелькнуло едва заметное движение — не то усмешка, не то злоба, не то решимость. Снег, может быть, холоден. Но он умеет быть жесток.
Она хотела что-то сказать, но ее прервали быстрые шаги слуги, который подошел и низко поклонившись произнес:
— Прошу прощения, госпожа, за то что прерываю вашу беседу, но у ворот человек, который просит господина Фэн Лао. — Ксу бросила на меня взгляд, но я лишь пожал плечами не понимая кто это может был.
— Приведи его сюда.
— Слушаюсь, госпожа.
Буквально через несколько ударов сердца слуга привел человека одетого в одежды торговца средней руки. Подойдя ближе он низко поклонился и произнес:
— Фэн Лао, госпожа Линь просила передать, что она нашла ответ на твой первый вопрос…