Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина
— Посторонним на территорию дворца вход воспрещен!
Я лишь вздохнула, подперев кулаком щеку. Стражники были совсем мальчишками, которые едва вытянулись в росте и с трудом держали копья с золотыми наконечниками, содрогаясь под моим пристальным взглядом. Они бы и рады были меня пропустить, но охраняли дворец в котором жила сестра начальника императорской стражи. Я едва сдержала усмешку увидев, с каким облегчением они вздохнули, когда Бьерн показал им приглашение во дворец.
— Позвольте проводить вас, Ваше Высочество. — проблеял один из стражников на входе во дворец, когда ситуация повторилась. Хотелось уже приклеить приглашение себе на лоб, иначе каждый слуга думал, будто я пытаюсь прорваться сюда с боем.
Вот уж вздор. Кларисса ненавидела это место. В этом дворце она провела множество дней в отчаянии, страхе и попытках защитить свою жизнь. Я бы и сама ни за что не переступила этот порог, если бы не нужда. Но Ариэлла не оставляла мне выбора, и теперь я собиралась ответить ей тем же.
Длинные внешние коридоры, открывающие вид на цветущие сады, навевали воспоминания, которые принадлежали не мне. Каждая беседка, каждая чайная зона в саду и в стенах замка, да даже этот самый проход по которому мы сейчас передвигались были причиной бесконечных склок и унижений. Это на словах Дворец Роз был общим домом наложниц. Но на деле каждая устанавливала свои порядки исходя из имеющихся сил семьи, что стояла за спиной.
Вот и получались негласные правила, где одни наложницы запрещали другим появляться в местах, которые они облюбовали и присвоили в единоличное пользование.
— Сюда, пожалуйста… — торопливо пробормотал стражник, когда до нас стали долетать чужие голоса.
Я примерно представляла в чьей части замка мы находимся и видела, что наш провожающий хотел дать круг, чтобы не попасться на глаза четвертой наложницы. Честно признаться, я и сама была не прочь избежать столкновения, но звон голосов обрел очертания раньше, чем я успела отмахнуться.
— Леди Этель вы прикладываете недостаточно усилий… — голос Айрис сквозил откровенным негодованием. — Со дня вашей свадьбы с братом минуло вот уже восемь месяцев, а вы все еще не принесли ему хороших вестей!
Я остановилась и цокот моих каблуков разнесся эхом по пустому проходу. Порыв ветра наполнил волосы воздухом и должно быть от их колыханий мурашки побежали по плечам. Я бы хотела убедить себя в этом, но пара шагов и толстую колонну вновь сменила большая арка, через которую просматривался сад.
— Простите, если я слишком откровенна, но я беспокоюсь. Беспокоюсь о вас, леди Этель. В семье Редман трепетно относятся к наследникам рода. И ваша прямая обязанность выносить сыновей, чтобы укрепить положение Тейрана, ваш брак и будущее нашей семьи.
Пока Бьерн и Райлон одним взглядом останавливали стражника от попыток одернуть меня и скорей увести, я наблюдала отвратительную картину. Айрис сидела ко мне спиной, как и большинство приглашенных. Ее сестры, приближенные и компаньонки наслаждались видом императорских садов и униженно склонившей перед ними голову леди.
Мне даже не надо было спрашивать, я и так понимала, что молодая девушка уткнувшая взгляд в белоснежный стол, кусающая губы и ссутулившая плечи это Этель Редман — жена старшего брата Айрис. Жена наследника маркизата, однако встреть я ее на улицах города и приняла бы за дочь рядового купца.
Простое платье закрывало каждый участок кожи до самого подбородка и совсем не подходило погоде. Вместо статусных украшений простой кулон с янтарем. Прическа собранная на затылке, что больше пользовалась популярностью у служанок, чем у жен уважаемых лордов. Но это все могло быть мелочью если бы не серое лицо и потухший взгляд.
— Прошло так много времени… быть может вы держите двери спальни закрытыми слишком часто?
Айрис не унималась, а я жалела о том, что попросту не дотянусь до ветви с яблоком, чтобы запустить им в каштановую голову, чего мне страсть как хотелось. Стоило вспомнить, какую роль женщины играли в этой семье, и у меня вскипала кровь.
— Как можно леди, я бы не посмела. — тихо ответила Этель, но этого было мало.
— Тогда должно быть ваше обучение перед браком было скудно? Но хотя бы базовые вещи вам известны? Жена должна безропотно принимать все желания мужа, когда бы и что он не захотел. Если она ласкова, послушна и старательна, боги несомненно пошлют паре свое благословение.
Стиснув зубы я уже было развернулась прочь, ведь встревать в это прилюдное линчевание с лекцией по биологии было попросту глупо. Но мне не удалось остаться незамеченной, ведь леди Этель вдруг подняла взгляд.
— Леди Айрис, я… ах!.. — с бедняжки схлынуло еще пару тонов, когда она встретилась со мной взглядом, которым я наградила ее через плечо. — Ваше Высочество!
Раз ускользнуть не удалось, я приосанилась и натянула дежурную улыбку. Пришлось ожидать, пока леди оборачиваются, пугаются, затем пытаются вернуть себе лицо…
— Ле!… — хотела было проявить привычное неуважение Айрис, но неожиданно твердый и громкий голос Лауры ее перебил:
— Перед вами Ее Высочество королева Кларисса Морел дель-Турин!
Айрис наградила ее тяжелым взглядом, но Лаура стояла за моим плечом, а потому ей и остальным присутствующим пришлось встать и поприветствовать меня как подобает.
— Не хотела прерывать ваши пламенные рассуждения, леди. — с холодной улыбкой начала я, прекрасно понимая, что так просто меня никто не отпустит. — За то, что стала невольным свидетелем вашим семейным делам, прошу прощения.
Несмотря на явное раздражение никто не смел сесть на свои места, оставаясь стоять передо мной, и Айрис вышла вперед, привычно задирая точеный подбородок.
— Дворец Роз может посещать лишь монаршая семья, а потому мы никак не могли подумать, что окажемся под взором чужих глаз. — она говорила с укором, пригвождая провожавшего меня рыцаря взглядом. — Стража обязана хранить покой этого места.
— Разумеется. — хмыкнула я, возвращая ее внимание к своей нескромной персоне. — Она также обязана сопровождать гостей, получивших приглашение.
Краем глаза я видела, как Бьерн достал письмо Мелиссы, но Айрис не удостоила его взглядом.
— Мне ничего не известно о вашем визите.
Она продавливала каждое слово, а улыбка ее становилась все холодней и холодней.
— Разумеется. — снисходительно продолжала объяснять. — Ведь я пришла не к вам. У этого дворца много хозяек. И каждая вправе открывать его ворота по своей воле. Или хотите сказать, что это не так?
О-о, я по лицу видела, что Айрис хотела бы многое мне сказать, вот только нашу беседу прервал тоненький голосок:
— В-ваше Высочество-о!..
Все разом обернулись на Мелиссу, которая бежала с трудом удерживая в руках слои газовых юбок платья, которые так и норовили попасть под туфельку, что наверняка привело бы к падению. Ее бледная кожа пошла красными пятнами волнения, грудь тяжело вздымалась от жадных вздохов, а глаза полнились страхом… передо мной.
— П-прошу, простите меня за опоз-здание!.. — торопливо говорила она, отчего проявлался легкий дефект речи. — Я должна была встретить вас…должна была стоять у в-ворот с самого рассвета!..
— Леди Мелисса, вам стоит перевести дух. — я раскрыла свой веер и обмахнула пару раз ее пылающее лицо, прежде чем передать его в руки. — Уверяю, вы пришли как раз вовремя.
— Мелисса. — процедила Айрис, прерывая нас. — По твоей глупости между нами с Ее Высочеством возникла неловкость.
Под режущим взглядом Мелисса растерялась еще сильней, ведь на нее давила не только Айрис, но и все те леди, что стояли у нее за спиной. Множество глаз смотрели с презрением, которое, казалось, для Мелиссы было привычным.
— Неловкость? Ну что вы. — не могла же я все так и оставить. — Я лишь лишний раз восхитилась вашей самоуверенностью, леди Айрис. Да что там, скажу честно, я испытала зависть. Должно быть приятно быть настолько уверенной в себе, чтобы будучи нецелованной девицей раздавать невестке постельные советы.
Похожие книги на "Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ)", Пылаева Алина
Пылаева Алина читать все книги автора по порядку
Пылаева Алина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.