Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ) - Пылаева Алина
— Я всегда…
Она замешкалась, раздумывала, стоит ли говорить. Но затем ее глаза загорелись решимостью продолжить:
— … всегда восхищалась вами издалека. Хотела хоть немного… быть похожей на вас. Но после того страшного дня… после того, как вы спасли мою жизнь… стыдно признаться, но я захотела иметь такую же силу, что способна противостоять даже богам. Тот день… навсегда останется в моей памяти.
Мелисса смотрела на меня не только с неподдельным восхищением, от которого становилось неловко, но и будто бы с ожиданием, что я знаю какой-то страшный секрет об источнике с невероятной силой, которую мог бы заполучить каждый.
— Вы мне льстите. — дернула уголком губ, скрывая свое сожаление. Я не могла ей помочь и облегчить существование в этом дворце, мне и самой предстояло еще многое сделать для своего положения. — Все знают, что Его Величество сразил гидру, а магия принадлежит вовсе не мне. Но как бы искусно я ею не управляла, какой бы статус не имела — все пустое. Меня не слишком жалуют при дворе, это известно.
Мелисса удивленно вскинула светлые тонкие брови:
— А мне казалось, это вы не жалуете двор.
Тут уж удивление завладело мной. Эта юная леди казалась простой и невинной, но тонко чувствовала куда дует ветер. Пока Атил искал в мои словах и делах очередной маневр ради того, чтобы вновь кинуться в объятия, Мелисса видевшая меня второй раз оказалась на удивление точна.
— Ваше Высочество смогли подарить империи наследника, а для страны и всего континента нет ничего важнее. Есть ли что-то, что способно пошатнуть ваше положение? К тому же последнее время Его Величество все чаще ищет с вами встреч…
На этих словах я по всей видимости слишком резко помрачнела, вспоминая блондинистого чертилу, отчего и без того бледная Мелисса стала белой, как полотно.
— Ах, вы не п-подумайте… я не разн-ношу сплетни… — вновь стала запинаться она. — Х-хотя мне до смерти интересно, правда ли Его Величество взял вас в свой отряд на осеннюю охоту? Об этом говорит весь двор!..
Новости были пренеприятные. Я не знала, кто и зачем распространяет подобную ложь, но была уверена, что это только привлечет лишнее внимание и подсветит мои злодейские делишки. Думать об этом я вынуждена была на всем обратном пути, пока совершенно случайно свернула не туда, оказавшись во владениях второй наложницы.
— Ваше Высочество! — в ужасе воскликнули служанки, которые первыми попались на моем пути. — Как вы?.. Вам не следует…
Я сощурилась и они замолчали. Черноволосые смуглые девушки с толстыми косами определенно были нардианками, как и сама Ариэлла. Райлон и Бьерн за моей спиной одним своим видом не давали им сорваться и позвать стражу на помощь, чем я и воспользовалась.
— Идите и скажите своей госпоже, что я желаю с ней встречу немедля. — требовательный голос давался мне не так уж и просто, но, казалось, производил нужное впечатление на служанок, втянувших головы в плечи. — А если поступит отказ — учиню под ее покоями такой скандал, что слухи о нем разойдутся по всей столице и даже до седьмых ворот оборонительных стен.
Только эти слова и были важны. Упоминание седьмых ворот не позволит Ариэлле так просто отмахнуться. Ведь именно через них шла контрабанда во дворец под ее рукой, и именно там люди Рене ее перехватили, а теперь удерживают в соседних трущобах.
— Ваше Высочество, — раздался пожилой голос, когда я смотрела в окно комнаты ожидания.
За мной вернулись не те служанки, что бежали сверкая пятками, а низенькая женщина с густым серебром в некогда черных волосах, глубокими морщинами и твердым взглядом полным враждебности и тревоги за свою госпожу.
— Госпожа примет вас, — служанка явно говорила через силу. — Одну.
— Это невозможно, — первым отрезал Райлон, чем удивил даже Бьёрна, который привык заступаться за меня в подобных делах, но сейчас попросту не успел.
— Все в порядке. — вскинула руку я, слегка оборачиваясь к своему рыцарю. — Нам с Ариэллой есть что обсудить наедине. Ждите тут. Бьерн, передай мне письмо.
Нужно было видеть, как исказилось смуглое лицо пожилой женщины, когда я назвала ее принцессу по имени. Но таковы уж были порядки этого места. Став наложницей во Дворце Роз Ариэлла потеряла все прошлые титулы, как и все остальные. Но я уже имела свой вес и, в отличие от Клариссы, не боялась об этом напоминать, лишь бы не прогневать Его Величество.
Несмотря на свой возраст провожающая служанка убежала далеко вперед, я же не торопилась. Каблуки мерно стучали по паркету из красного дерева, а опустевшие коридоры заливало теплыми лучами послеобеденного солнца, отчего в груди разлилось какое-то странное умиротворение.
Нужно было отметить, у Ариэллы имелся вкус. Картины и статуи, мимо которых я проходила, цепляли взгляд и будь у меня возможность, я бы обязательно остановилась, чтобы рассмотреть все это великолепие поближе. Но сейчас нельзя было забывать, что я оказалась в самом сердце логова принцессы скорпионов из Нарди.
Письмо, в котором теперь уже не было нужды, нагрелось меж пальцев, и я едва не смяла его, войдя в двери гостиной и попав под пронзительный взгляд алых глаз. Внешне я оставалась спокойной, но Ариэлла, стоит признать, умела внушать трепет.
Привычное черное платье, не оставляющее открытым ни единого клочка кожи кроме лица и ладоней, было своеобразным немым протестом против этого места. Прибыть во Дворец Роз будучи ведомой рукой мужчины, которого она всем сердцем любила, стало очередной трагедией, коих этот дворец повидал бесчисленное множество раз.
И все же она не сломалась. О, нет, она даже умудрилась скрыть настоящую измену короне, и жить так, как жила. Ариэлла лишь молча сидела на софе с высоко поднятой головой, а от нее веяло такой силой, что внутри само собой зарождалось глубокое уважение.
Ведь речь шла вовсе не о магии, а о внутреннем стержне. О характере, который читался в глазах, в том, как она держала себя, и решимости биться за свое до конца. И я хотела себе такого союзника больше всего на свете, ведь она, как никто, могла бы понять меня.
— С вами не просто увидеться, леди Ариэлла. — от дежурной улыбки веяло холодком, ведь я тоже собиралась говорить с позиции силы. — Мои письма отправленные со слугами не доходили дальше ворот Дворца Роз. Что ж, я принесла еще одно лично.
В плотной вибрирующей тишине треск от пламени свеч становился все громче. Я отчетливо видела как алые глаза наливаются неистовым пламенем, и в тот же момент письмо в моей руке вспыхнуло, словно облитое горючим маслом.
— Ожидаемо. — я стряхнула пепел с пальцев, и он разлетелся по комнате легкими серыми хлопьями. — Ну раз уж я все равно здесь, почему бы вам не быть более гостеприимной?
Вскинув бровь я смотрела на Ариэллу в упор и она отвечала мне тем же. Стоять в дверях не будучи приглашенной не доставляло мне хлопот, я и без того ворвалась в чужие владения без спросу. Стоило оставить Ариэлле хоть призрачную возможность контроля над ситуацией.
— У меня нет времени на пустые любезности с вами. — бросила она, вот только за словами не было действий.
Служанки и рыцари стоящие позади Ариэллы казались восковыми статуями не смея двинуться или заговорить без разрешения своей госпожи. Но время неумолимо бежало, а разрешения все не слетало с алых губ.
— Придется его найти. — озвучила то, что мы обе знали. — Вокруг вас сжимается кольцо врагов, и лишь я хочу протянуть руку помощи.
Тут уж Ариэлла не сдержала кривой усмешки. Ее злило происходящее, мое появление здесь и намеки на слабости, которые она так отчаянно пыталась скрыть. Злило то, что она не может просто подпалить подол моего платья, чтобы я бежала от нее не оглядываясь. И я понимала ее — беспомощность одно из самых отвратительных чувств.
— Мое положение многим прочнее вашего.
Я отзеркалила ее усмешку, а затем махнула пальцами активируя одно из колец с маной Бьерна. В пространстве тут же образовался небольшой разрез размером с ладонь и я вытащила из подпространства довольно внушительный сверток.
Похожие книги на "Миссия: реабилитировать злодейку! Том 2 (СИ)", Пылаева Алина
Пылаева Алина читать все книги автора по порядку
Пылаева Алина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.