За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) - Белз Тери
— Я схожу сам, — сказал Гамильтон.
— Это может быть опасным, — возразил Ливон.
— Я справлюсь.
Мариша
За несколько часов до того, как маги и наёмники взяли корабль Ливона штурмом.
Передав Каталее листья умертвителя, Мариша вернувшись в каюту и расположившись на кровати, мгновенно уснула. Ей тут же пришёл сон о том, как стоя на дороге, она, мучительно оглядываясь по сторонам, пыталась найти, более выгодную позицию для стрельбы. Обратив внимание на одиноко растущее дерево, расположенное на небольшой возвышенности, она побежала к нему. Взобравшись на него и посмотрев в сторону моря, она увидела великоволка, который рыча и скалясь, преследовал магов, удерживающих Каталею. Вложив стрелу, Мариша натянула тетиву и прицелилась в одного из похитителей. Но почти сразу же, краем глаза увидела своего брата, который шёл позади великоволка, держа в руках свой лук и наставив его на мага, в которого она планировала произвести свой выстрел. Мариша замешкалась, не зная, как лучше поступить. Стая чаек взвилась вверх, на секунду закрыв ей обзор. Когда птицы разлетелись, она увидела, как Гамильтон поразил мага, удерживающего Каталею. Великоволк ринулся в сторону магессы и та применив магию, атаковала его. Великоволк сумел увернуться от удара, но Гамильтон не мог видеть этой угрозы и встретил атаку магессы грудью. Через секунду великоволк растерзал похитительницу, но для её брата это не имело уже никакого значения.
Вся в холодном поту Мариша открыла глаза и поднявшись с кровати, подошла к столику на котором стояла деревянная чарка с водой. Сделав несколько глотков и отдышавшись, она посмотрела в сторону двери. Сон очень походил на реальность. Реальность, которую она должна изменить. Она не может допустить, чтобы её брат погиб. Ей сейчас же нужно отправляться на остров, чтобы попытаться предотвратить несчастье. Собрав стрелы в колчан и вооружившись луком и кинжалами, Мариша, втайне от всех, покинула ночью корабль. Спустившись в шлюпку, как нельзя кстати, находившуюся возле судна, Мариша направила её в сторону побережья. Устав грести к берегу, Мариша в свойственной ей манере чертыхалась и злилась на себя за то, что не взяла с собой помощника. Волна, ударившись о шлюпку, чуть не перевернула её. Вцепившись в вёсла, Мариша затаила дыхание. Не в силах пошевелиться она вспомнила, как в детстве, сбежав из замка своего отца, направилась к замёрзшему озеру, чтобы посмотреть, оттаяло оно или нет. Яркое солнце сияло и освещало всё вокруг, отражаясь от снега. Весна в тот год пришла совсем рано и была крайне тёплой для северного края. Отец запрещал ей выходить одной к озеру. Но Мариша всегда, делала всё ему наперекор. Подбежав, к озеру и оглядевшись по сторонам, она расстроилась, что оно не растаяло. Подойдя ближе, маленькая принцесса вступила на тонкий лёд, а затем направилась дальше. Стоя на середине озера, она осмотрелась. Кругом был снег и лёд, но при этом солнце грело уже так, что хотелось снять с себя тёплую накидку и насладится в полной мере его лучами. Направившись обратно к берегу, она неожиданно почувствовала, что лёд под ногами, как будто издал глухой звук. Мариша застыла на месте. Прислушавшись снова и ничего не расслышав, она продолжила путь к берегу. Через мгновение треск повторился. Посмотрев вниз, она стерла ногой со льда небольшой слой снега. Увидев образовавшуюся трещину, Мариша испуганно посмотрела в сторону замка. Стража не заметила, как она прошмыгнула за ворота в повозке одного из служащих и поэтому её ещё долго никто не будет искать. Она осторожно сделала ещё один шаг. Лёд треснул с новой силой. Немедля не секунду она побежала в сторону берега. Лёд хрустел под ногами, но всё же удерживал её вес. Мариша, боясь останавливаться, продолжала быстро передвигаться. Оказавшись почти у берега, она улыбнулась. Лёд под её ногами резко провалился, и Мариша в ту же секунду оказалась в ледяной воде. Пытаясь схватиться за кромку льда, она отчаянно барахталась, пытаясь не уйти под воду. Силы покидали её. Попытавшись в очередной раз выбраться, Мариша почувствовала, что кто — то схватил её за руку и помог выбраться из воды. Открыв глаза, она посмотрела на своего спасителя. Это был Гамильтон. Не сказав ни слова, он отдал ей свой плащ и отвёл обратно в замок. А за обедом не обмолвился и словом об этом инциденте отцу, прекрасно зная, какой тот суровый и какое наказание ждало бы его сестру.
Вернувшись к реальности и взяв себя в руки, Мариша глубоко вздохнула, а затем продолжила грести в сторону берега. Наконец — то доплыв до острова, она обернулась в сторону корабля и увидев рядом с ним пришвартованный фрегат, очень этому удивилась.
Вступив на песочный берег, Мариша осмотрелась по сторонам. Вдалеке, как ей показалось, кто — то шёл в её направлении. Не зная, враг это или друг, она решила спрятаться в небольшом отверстие в скале.
Наёмники, проходя мимо, о чём — то разговаривали. Марише пришлось немного к ним приблизиться, чтобы расслышать, о чём именно, они ведут диалог.
— Фею должны будут доставить с корабля в замок Ланары. Наверняка они уже скоро будут возвращаться, — сказал один из наёмников.
— Ты слышал, что часовых загрыз какой — то зверь? — спросил его другой.
— Да, слыхал такое. Тут много диких животных водится. Ходи, да оглядывайся!
— Как Ланара узнала, что фея осталась на корабле? — спросил один наёмник другого.
— Полагаю, среди них есть предатель.
— Крыса на корабле! Как это по — нашему! — засмеявшись, ответил наёмник.
— Без предательства и лжи, жизнь была бы совсем скучна! — ответил ему другой. Не останавливаясь они оба продолжили свой путь.
Мариша, дождавшись, когда они уйдут, вышла обратно на берег и посмотрела в сторону фрегата. Каталею схватили и доставят в замок. Боги, сколько страха она натерпелась. С ужасом подумала она. Набрав полную грудь воздуха, Мариша осмотрелась по сторонам. Увидев тропинку, пролегающую вдоль отвесных скал, собравшись с духом, она двинулась к ней, чтобы потом пройти вглубь острова и найти заброшенный дом, о котором говорил Ливон.
Айрон
Айрон и Роберт стояли на обрыве скалы и наблюдали за тем, как фрегат двигается в сторону берега.
— Ты уверен, что на борту нет Мариши? — спросил Роберт.
— Уверен.
— Тогда где же она? — Вслух произнёс Роберт.
Айрон, молча, смотрел на фрегат, на котором была его любимая. Вспомнив, что та перед самым его отбытием на Мейн, передала ему записку, он, просунув руку в карман, достал клочок бумаги и развернул его.
«Не преследуй карету, Айрон. Иначе печального финала не избежать. Это моя дорога и я по ней пройду. Я люблю тебя. Пройдёт время, и мы снова будем вместе. Лишь ты и… я».
Прочитав послание, он поднял взгляд на море. Фрегат уже почти подошёл к берегу. Пройдёт время… Моя дорога… Что это могло значить, он не понимал.
— Что будем делать? — спросил Роберт.
Айрон посмотрел на друга, убрав в карман записку.
— Ждать. Посмотрим, куда они подойдут.
Фрегат причалил почти к самому берегу и по веревочным лестницам к шлюпкам, спущенным в воду, стали спускаться наёмники и маги. Первая спустилась девушка, давшая Каталее напиток и устроившись в лодку стала ждать остальных. За ней проследовали ещё около десяти наёмников и магов. Последним был Джаральд, который перекинув Каталею через своё огромное плечо спустился с ней вниз и положив на дно лодки, дал команду грести к берегу.
Айрон и Роберт продолжали наблюдать.
— Надо поменять место дислокации. Они возьмут чуть правее и высадятся около той тропы, по которой в дальнейшем взойдут на гору, — сказал Айрон, показывая рукой в ту сторону.
— Куда переместимся? — спросил Роберт.
— Видишь то одиноко растущее дерево? Надо идти к нему. — Он указал рукой в том направлении.
Роберт кивнул и они пошли в сторону высокорослого дерева. Добравшись до места и взобравшись, как можно выше. Роберт и Айрон стали ожидать появления наёмников и магов.
Похожие книги на "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)", Белз Тери
Белз Тери читать все книги автора по порядку
Белз Тери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.