Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1 (СИ) - Лакомка Ната
Написать таким карандашиком расписку я не могла, но синьоры давали задаток без расписки, так что мне оставалось лишь поставить сумму задатка против имени покупателя.
В последний вечер ярмарки, распродав последние горшки с вареньем, я отпустила Ветрувию погулять на площади – там устроили танцы, а сама с маэстро Зино уселась за свободный столик, чтобы подсчитать доходы за три дня ярмарки и помочь хозяину остерии с бухгалтерскими учётами.
Счета я вела примитивно, но что знала, то знала – помогла маэстро Зино расчертить листок на две части, выписывая доходы и расходы в две колонки, а потом так же быстро подсчитала общую сумму. Получалось, что остерия нажила чистых барышей в два с половиной раза против потраченного. Я раздухарилась и даже попыталась объяснить, что такое проценты, составив уравнение с делением на сто.
Маэстро Зино чуть удар не хватил от моей учёности, а его помощник даже перекрестился тайком, когда проходил мимо с подносом и тарелками, и мельком заглянул в наши записи.
Народу в остерии было не слишком много – время было позднее, завтра начиналась рабочая неделя, так что люди разбрелись по домам. Особо стойкие выплясывали на площади, а в «Чучолино» сидели трое пьянчужек, уминая под виноградное вино копчёную салаку, и крутился Фалько, с надеждой поглядывая на меня. Он ждал новых поручений, хотя я и оправляла его домой, пообещав нанять и на следующий месяц. Маэстро Зино расщедрился и угостил мальчишку остатками бараньей похлёбки и хлебом с сыром, пока я собирала бумаги.
Всё было тихо, спокойно и даже уютно. Жаль только, что Марино Марини так и не появился на площади. Каюсь, я его высматривала. Пусть даже под ручку с синьорой Козой, но мне хотелось его увидеть.
– Если так пойдет дальше, дорогая синьора, мы с вами в шёлке и бархате ходить будем, – сказал маэстро Зино важно, смахивая со стола невидимые пылинки или крошки. – Вы принесли мне удачу, я этого не забуду.
– Я всего лишь принесла вам идею, – ответила я со смехом, – а удачу вы поймали сами – за хвостик.
Маэстро Зино расхохотался так, что кувшины на столе зазвенели, но тут распахнулась дверь и в остерию ворвались пять человек с замотанными платками лицами и с ножами наголо. Они опрокинули по пути скамейку, схватили за шиворот и вытолкали вон пьянчужек, шикнули на Фалько, и того как ветром сдуло – и всё это в полминуты, я даже не успела встать из-за стола, а маэстро Зино – схватить тесак с прилавка.
Пьетро выглянул из кухни и застыл, подняв руки.
– Что вам надо, синьоры? – мрачно поинтересовался Зино, стрельнув глазами в сторону тесака. – Остерия уже закрывается, приходите завтра.
– А мы не жрать сюда пришли, – отозвался один из мужчин и стянул с лица чёрный платок.
Меня приморозило к стульчику, на котором я сидела, потому что я узнала мужчину – это был один из слуг синьора Занха. Один из тех, кто гонял меня по саду. Дверь ещё раз распахнулась, и появился сам синьор Занха – злой и красный, как переспелый помидор.
– Синьор Занха! – маэстро Зино узнал гостя и слегка расслабился. – Желаете откушать? Похлёбки не осталось, но закуски я вам сделаю – до трёх досчитать не успеете! И есть отменное варенье, смею предложить…
– Варенье оставь себе, скотина, – процедил Занха зубы и двинулся прямо ко мне.
Он подошёл вплотную к столику, за которым я сидела, скрипнул зубами, а потом одним движением сбросил на пол все мои бумаги с карандашиком за компанию.
Карандашик покатился по каменному полу, и синьор наступил на него сапожищем, провернув каблуком. Было слышно, как хрупнул угольный грифель, а Занха наклонился надо мной, уперевшись ладонями в столешницу, и прошипел:
– Где мой эликсир, ведьма? Где мой эликсир бессмертия?
Глава 21
– Вы с ума сошли? – сказала я не особенно уверенно.
Потому что синьор Эсторре Занха и вправду выглядел сумасшедшим. Глаза у него налились кровью и грозно вращались, губы нервно подёргивались, и ещё от него неприятно пахло вином, но это были уже мелочи.
– Какой эликсир бессмертия? – повторила я, чуть пожимая плечами. – Его не существует. Это миф.
– Не прикидывайся дурочкой! – Занха резко хлопнул ладонями по столу, так что я подпрыгнула от неожиданности. – Я всё знаю!
– Синьор, даже Папа Римский знает не всё… – начала я мягко.
– Не заговаривай меня! – рявкнул он, ещё раз стукнув по столу – на этот раз кулаком. – Твой муж обещал мне эликсир бессмертия к лету! Говорил, что ему осталось всего чуть-чуть до открытия!
– Синьор, – попробовала я достучаться до его средневековых мозгов, – мой муж умер. Уже этот факт подтверждает, что эликсира бессмертия у него не было.
– Зато ты выглядишь на удивление молодо! – зашипел Занха. – Тебе ведь тридцать? Об этом на всех улицах говорят! Тридцать, а выглядишь, как молоденькая девчонка! И твоё варенье не портится даже в самую сильную жару! Решила приберечь эликсир себе? А мужа прикончила, чтобы не мешал?
– Что вы такое говорите? Бога побойтесь… – снова начала я, но тут за меня вступился маэстро Зино.
– Синьор Занха! – загремел он гневно. – Вы ворвались в мой дом с головорезами, угрожаете женщине! Это подсудное дело, я вам скажу!
– А ты помолчи, – бросил Занха, даже не оглянувшись. – Я не к тебе пришёл, а к этой чёртовой ведьме. Она моя должница, и я имею право преследовать её везде.
– Вот и преследуйте где-нибудь везде! – возмутился хозяин остерии. – А у меня тут приличное заведение! Ко мне ходят знатные синьоры, чтобы вы знали! Сам Марино Марини…
– Разнесите ему тут всё, чтобы помалкивал! – рявкнул Занха, перегнулся через стол и схватил меня за волосы.
Я завизжала, маэстро Зино завопил белугой, когда горшки, скамейки, чашки и ложки полетели в разные стороны.
– Вы что делаете?! Разбойники! Варвары! – заорал несчастный хозяин и бросился драться.
Один из слуг Занхи получил хороший удар в челюсть, второй – кулаком в живот, но потом остальные подручные налетели на маэстро Зино всей шайкой и повалили его на пол, от души пиная и мутузя кулаками.
Тенероне Пьетро попятился и исчез в глубине кухни, как привидение. Я понадеялась, что сейчас он вернётся с топором или, на худой конец, с каминным вертелом, но этот слизняк исчез с концами.
Маэстро был полностью нейтрализован, а я осталась один на один с Занхой, который выволок меня из-за стола и теперь дышал мне в лицо винными парами и злостью.
– Ну? Всё равно будешь отказываться? – спросил он, потряхивая меня за волосы, так что мой тюрбан благополучно свалился, и косы рассыпались. – Твоё варенье не портится – потому что ты добавляешь в него эликсир бессмертия, ведьма!
– Там просто сахар и ром! – крикнула я, хватая его за руку, пока он не выдрал мне все волосы. – Не выдумывайте! Эликсира не существует!
– Как ты охраняешь свой секрет! – восхитился Занха и оскалился в улыбке, показав жёлтые гнилые зубы. – Но это не твой секрет, милашка. Это мой секрет. Твой муж получил за него хорошие деньги, а товара так и не предоставил. Долги твоего мужа – на тебе. Отдай эликсир по-хорошему, и я забуду про тебя.
– Да нет эликсира! Нет! Ром и сахар! Только и всего! – пыталась я объяснить, но уже понимала, что всё бесполезно.
Маэстро Зино не подавал признаков жизни, и было ясно, что наступает моя очередь.
Головорезы Занхи отошли от лежащего на полу хозяина остерии, потирая ушибленные места и ругаясь, и встали вокруг, с интересом наблюдая, как их главарь таскает меня за волосы, пригибая к столу.
– Подержите её, – велел Занха своим слугам, и те с готовностью подскочили, схватив меня за локти и уложив животом на стол.
– Вы что делаете?! Отпустите! – завопила я, перепугавшись по-настоящему, до потемнения в глазах.
– Чтобы ты лучше уяснила, что мне нельзя врать, – продолжал Занха, пыхтя где-то надо мной, – я тебя проучу, как мужчина. А потом мои парни тебя поваляют от души. И если завтра я не получу свой эликсир, то посчитаю, что тебе всё очень понравилось, и мы опять повторим то же самое, – он похлопал меня по бедру. – Ты же не просто так хотела сохранить красоту и молодость? Это же для мужчин, а?
Похожие книги на "Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1 (СИ)", Лакомка Ната
Лакомка Ната читать все книги автора по порядку
Лакомка Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.