Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) - Вострова Екатерина

Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) - Вострова Екатерина

Тут можно читать бесплатно Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) - Вострова Екатерина. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Вей Лун всё ещё не отпускал моё запястье, его взгляд метался где-то между недоверием и растерянностью.

— Я тоже никогда не запускал их. — глухо произнес он, и я испугалась, что сейчас он откажется.

— Тогда будем учиться это делать вместе?

— Покажи, — бросил он коротко, с хрипотцой в голосе.

Я кивнула на запястье, которое он ещ держал, намекая, что, возможно, стоит отпустить. Вей Лун словно спохватившись, убрал руку и встал.

Подошла полкам у стены, на которых лежали две изящные фигурки. Один змей был ярко-синим, изображающими бабочку. Второй — красным, в виде карпа. Я взяла себе синего и протянула красного Вей Луну.

— Какой странный выбор животных. Они совсем не сочетаются. — хмыкнул тот.

— Наоборот! — возразила я, увлекаясь. — Они влюбленная пара! Бабочка когда-то была гусеницей, и лишь после этого сумела взмыть в небо, а карп плывёт против течения*, чтобы однажды стать драконом и тоже научиться летать. Они очень разные, но думаю, они могут понять друг друга.

* Старинная китайская легенда гласит о карпе, преодолевающем бурные воды реки. Его упорство было столь велико, что, двигаясь против течения, карп смог перепрыгнуть водопад («Драконьи врата») и превратиться в Дракона.

Глава 32.2

Вей Лун странно посмотрел на меня, но я почувствовала, что напряжение между нами начинает спадать.

Мы вышли в сад. Вечернее небо мерцало золотисто-розовыми оттенками, ветер мягко играл с одеждой. Я попыталась вспомнить всё, что когда-либо знала о запуске змеев.

— Нужно натянуть верёвку и отпустить змея, чтобы ветер подхватил его. — на словах было не сложно. — Я попробую.

Размотала веревку, резкий рывок, короткий пробег — ветер на мгновение подхватил змея, но всего несколько секунд и тот бессильно упал на землю.

— Это сложнее чем я думала, — признала я, слегка смущённая.

— Теперь я попробую.

Вей Лун ловко раскрутил верёвку, сделал плавное движение, и его змей, поймав порыв ветра, начал подниматься в небо.

— Вот так, — коротко бросил он, с явной гордостью в голосе.

— Ты уверен, что делаешь это первый раз? — буркнула я, но невольно улыбнулась.

Затем снова взялась за своего змея, стараясь повторить движения Вей Луна. Но мои попытки были такими же неловкими, как в первый раз. Бабочка то и дело замирала и падала.

— Стой, дай сюда, — неожиданно сказал Вей Лун, подходя ближе. — Я покажу, как это сделать правильно.

Он встал позади, взяв мои руки в свои, и начал направлять движения. Тёплое дыхание касалось виска, пальцы держали мои, и бабочка, наконец, начала взмывать вверх.

— Видишь? Это просто. — Вей Лун не торопился отпускать меня, в то время как бабочка набирала высоту.

Я стояла, зачарованно глядя на то, как её крылья мягко качаются на ветру.

— У тебя талант к обучению, — сказала я абсолютно искренне.

— А у тебя талант к упрямству, — неожиданно ответил он.

Я почувствовала, как он чуть сильнее сжал мои руки, продолжая удерживать их в своих, внутри всё дрогнуло. Тело отвечало быстрее, чем разум.

— Смотри, кажется, что змей хочет вырваться, — произнёс Вей Лун мне на ухо, едва касаясь моих пальцев, которые держали верёвку. — Но, если его отпустить, он упадёт.

По телу, словно от прикосновения лёгкого ветерка, начали ползти мурашки. Его рука начала медленно двигаться вверх по моей.

— Змею ведь хорошо, когда его держат, не так ли? — продолжил он, и я не была уверена, говорил ли он о игрушке или обо мне. — Это для его же блага.

Я сглотнула, инстинктивно облизывая губы.

— Но, если верёвка будет слишком короткой, его будет невозможно запустить, — мой голос прозвучал тише, чем я ожидала.

— Разве она короткая? Если хочешь, чтобы он поднялся выше, я прикажу связать веревки от трех змеев разом. Но отпускать все равно не буду. — Я почувствовала легкое, почти невесомое касание его губ на своей шее.

Сердце забилось в груди, по нервам словно прошелся электрический разряд. Рука сама дернулась, и бабочка неожиданно вильнула в воздухе сталкиваясь с карпом. Наши змеи сплетись как два неумелых танцора, и начали падать.

— Мы стояли слишком близко. — сказала я с сожалением.

Шагнула вперёд, собираясь поднять оба змея, но Вей Лун поймал меня за рукав. Я обернулась, и его лицо оказалось совсем близко. Он прижал меня к себе, его руки медленно легли на мою спину, отрезая ходы к отступлению. Мое сердце отчаянно и громко билось в груди. Я чувствовала его тепло, его запах — желанный и манящий.

— Я научу тебя летать, если захочешь, — от его голоса по телу прошла тёплая волна.

— На веревке? — не сдержавшись ляпнула я.

Вей Лун поджал губы.

Я вздохнула, и просто прижалась к нему, обнимая его в ответ. В голове царил неразборчивый калейдоскоп эмоций. Было немного страшно, но в то же время невероятно притягательно. Меня словно затягивало в какую-то бездну, из которой не хотелось выбираться.

— Обещай, что будешь со мной. — с каким-то затаенным отчаянием попросил он.

— Я же уже сказала, что не уйду. Обещаю. — ответила на выдохе. — Я буду с тобой.

Мир будто замер, а затем он поцеловал меня. Сначала нежно, трепетно, но вскоре поцелуй стал горячим, требовательным, властным.

Вей Лун слегка наклонился вперёд, и прежде, чем я успела что-то понять, не размыкая поцелуя, он одним движением подхватил меня на руки. Дыхание сбилось от неожиданности, в голове зашумело. Но он не давал ни единого шанса на отступление.

Вдруг в воздухе взвилась темная энергия, пространство сжалось вокруг нас. На мгновение мне показалось, что я стала невесомой, а затем — мы оказались в спальне.

Вей Лун уложил на кровать, продолжая осыпать поцелуями. Жадными, рваными.

— Подожди… — Страх пронзил, как игла.

Амулет очищения. Нельзя, чтобы он увидел так, нужно сначала самой рассказать ему.

Я испуганно дернулась, но он не дал мне отодвинуться, перехватив руки. Глаза в глаза.

— Ты пообещала. — сказал он хрипло, глядя полубезумным взглядом и снова впился в мои губы, кусая и терзая их. — Теперь ты — моя.

Его страсть захлестывала меня с головой, но я снова сумела вынырнуть из нее, чтобы только прошептать:

— Я не отказываюсь от своих слов, но…

— Я хочу тебя. — перебил он, тяжело дыша. Сейчас до него невозможно было достучаться.

Поэтому единственное, что я могла, это зажмуриться и выпалить:

— Сяо Ань — это я!

Глава 32.2

Вей Лун замер, прекратив наконец меня удерживать. Я оттянула ткань на вороте, вытащила амулет очищения, висящий на шее, а затем сдернула прочь.

— Сяо Ань — все это время ей была я. — повторила уже изменившимся голосом.

Ну вот я и сказала: «Сяо Ань — это я» — отступать дальше было некуда.

— Нет... — прошептал Вей Лун. — Это... Это невозможно...

Он медленно протянул дрожащую руку к моему лицу. Его пальцы были холодными, когда коснулись моей щеки. Он провел ими, будто проверяя, исчезнет ли кожа или изменится под его прикосновением.

— Это... — его голос дрогнул. — Какая-то иллюзия?

Он выхватил у меня из рук амулет очищения, посмотрел, как на ядовитую змею, сжал так, что костяшки пальцев побелели, а затем отбросил в сторону, как что-то мерзкое.

Его глаза — наполненные диким ужасом и неверием — смотрели сквозь меня, будто я была отражением кошмара, от которого невозможно проснуться. Даже сидя, его качало, как раненого зверя.

— Я могу объяснить! — торопливо заговорила я, чувствуя, как в груди стягивает тревогой. Я знала, что объяснение не будет легким, но не ожидала, что Вей Лун уйдет в отрицание, — Помнишь, когда меня похитила демоница в Баоляо? Ее звали Линь Мяо, она отвела меня к Повелителю демонов. Он потребовал, чтобы я служила ему. Но я... смогла уговорить с Линь Мяо помочь мне бежать.

Его остекленевший взгляд застыл на одной точке, словно он слышал только звук моего голоса, но не понимал ни слова.

Перейти на страницу:

Вострова Екатерина читать все книги автора по порядку

Вострова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ), автор: Вострова Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*