Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ) - Вострова Екатерина
Вей Лун всё ещё не отпускал моё запястье, его взгляд метался где-то между недоверием и растерянностью.
— Я тоже никогда не запускал их. — глухо произнес он, и я испугалась, что сейчас он откажется.
— Тогда будем учиться это делать вместе?
— Покажи, — бросил он коротко, с хрипотцой в голосе.
Я кивнула на запястье, которое он ещ держал, намекая, что, возможно, стоит отпустить. Вей Лун словно спохватившись, убрал руку и встал.
Подошла полкам у стены, на которых лежали две изящные фигурки. Один змей был ярко-синим, изображающими бабочку. Второй — красным, в виде карпа. Я взяла себе синего и протянула красного Вей Луну.
— Какой странный выбор животных. Они совсем не сочетаются. — хмыкнул тот.
— Наоборот! — возразила я, увлекаясь. — Они влюбленная пара! Бабочка когда-то была гусеницей, и лишь после этого сумела взмыть в небо, а карп плывёт против течения*, чтобы однажды стать драконом и тоже научиться летать. Они очень разные, но думаю, они могут понять друг друга.
* Старинная китайская легенда гласит о карпе, преодолевающем бурные воды реки. Его упорство было столь велико, что, двигаясь против течения, карп смог перепрыгнуть водопад («Драконьи врата») и превратиться в Дракона.
Глава 32.2
Вей Лун странно посмотрел на меня, но я почувствовала, что напряжение между нами начинает спадать.
Мы вышли в сад. Вечернее небо мерцало золотисто-розовыми оттенками, ветер мягко играл с одеждой. Я попыталась вспомнить всё, что когда-либо знала о запуске змеев.
— Нужно натянуть верёвку и отпустить змея, чтобы ветер подхватил его. — на словах было не сложно. — Я попробую.
Размотала веревку, резкий рывок, короткий пробег — ветер на мгновение подхватил змея, но всего несколько секунд и тот бессильно упал на землю.
— Это сложнее чем я думала, — признала я, слегка смущённая.
— Теперь я попробую.
Вей Лун ловко раскрутил верёвку, сделал плавное движение, и его змей, поймав порыв ветра, начал подниматься в небо.
— Вот так, — коротко бросил он, с явной гордостью в голосе.
— Ты уверен, что делаешь это первый раз? — буркнула я, но невольно улыбнулась.
Затем снова взялась за своего змея, стараясь повторить движения Вей Луна. Но мои попытки были такими же неловкими, как в первый раз. Бабочка то и дело замирала и падала.
— Стой, дай сюда, — неожиданно сказал Вей Лун, подходя ближе. — Я покажу, как это сделать правильно.
Он встал позади, взяв мои руки в свои, и начал направлять движения. Тёплое дыхание касалось виска, пальцы держали мои, и бабочка, наконец, начала взмывать вверх.
— Видишь? Это просто. — Вей Лун не торопился отпускать меня, в то время как бабочка набирала высоту.
Я стояла, зачарованно глядя на то, как её крылья мягко качаются на ветру.
— У тебя талант к обучению, — сказала я абсолютно искренне.
— А у тебя талант к упрямству, — неожиданно ответил он.
Я почувствовала, как он чуть сильнее сжал мои руки, продолжая удерживать их в своих, внутри всё дрогнуло. Тело отвечало быстрее, чем разум.
— Смотри, кажется, что змей хочет вырваться, — произнёс Вей Лун мне на ухо, едва касаясь моих пальцев, которые держали верёвку. — Но, если его отпустить, он упадёт.
По телу, словно от прикосновения лёгкого ветерка, начали ползти мурашки. Его рука начала медленно двигаться вверх по моей.
— Змею ведь хорошо, когда его держат, не так ли? — продолжил он, и я не была уверена, говорил ли он о игрушке или обо мне. — Это для его же блага.
Я сглотнула, инстинктивно облизывая губы.
— Но, если верёвка будет слишком короткой, его будет невозможно запустить, — мой голос прозвучал тише, чем я ожидала.
— Разве она короткая? Если хочешь, чтобы он поднялся выше, я прикажу связать веревки от трех змеев разом. Но отпускать все равно не буду. — Я почувствовала легкое, почти невесомое касание его губ на своей шее.
Сердце забилось в груди, по нервам словно прошелся электрический разряд. Рука сама дернулась, и бабочка неожиданно вильнула в воздухе сталкиваясь с карпом. Наши змеи сплетись как два неумелых танцора, и начали падать.
— Мы стояли слишком близко. — сказала я с сожалением.
Шагнула вперёд, собираясь поднять оба змея, но Вей Лун поймал меня за рукав. Я обернулась, и его лицо оказалось совсем близко. Он прижал меня к себе, его руки медленно легли на мою спину, отрезая ходы к отступлению. Мое сердце отчаянно и громко билось в груди. Я чувствовала его тепло, его запах — желанный и манящий.
— Я научу тебя летать, если захочешь, — от его голоса по телу прошла тёплая волна.
— На веревке? — не сдержавшись ляпнула я.
Вей Лун поджал губы.
Я вздохнула, и просто прижалась к нему, обнимая его в ответ. В голове царил неразборчивый калейдоскоп эмоций. Было немного страшно, но в то же время невероятно притягательно. Меня словно затягивало в какую-то бездну, из которой не хотелось выбираться.
— Обещай, что будешь со мной. — с каким-то затаенным отчаянием попросил он.
— Я же уже сказала, что не уйду. Обещаю. — ответила на выдохе. — Я буду с тобой.
Мир будто замер, а затем он поцеловал меня. Сначала нежно, трепетно, но вскоре поцелуй стал горячим, требовательным, властным.
Вей Лун слегка наклонился вперёд, и прежде, чем я успела что-то понять, не размыкая поцелуя, он одним движением подхватил меня на руки. Дыхание сбилось от неожиданности, в голове зашумело. Но он не давал ни единого шанса на отступление.
Вдруг в воздухе взвилась темная энергия, пространство сжалось вокруг нас. На мгновение мне показалось, что я стала невесомой, а затем — мы оказались в спальне.
Вей Лун уложил на кровать, продолжая осыпать поцелуями. Жадными, рваными.
— Подожди… — Страх пронзил, как игла.
Амулет очищения. Нельзя, чтобы он увидел так, нужно сначала самой рассказать ему.
Я испуганно дернулась, но он не дал мне отодвинуться, перехватив руки. Глаза в глаза.
— Ты пообещала. — сказал он хрипло, глядя полубезумным взглядом и снова впился в мои губы, кусая и терзая их. — Теперь ты — моя.
Его страсть захлестывала меня с головой, но я снова сумела вынырнуть из нее, чтобы только прошептать:
— Я не отказываюсь от своих слов, но…
— Я хочу тебя. — перебил он, тяжело дыша. Сейчас до него невозможно было достучаться.
Поэтому единственное, что я могла, это зажмуриться и выпалить:
— Сяо Ань — это я!
Глава 32.2
Вей Лун замер, прекратив наконец меня удерживать. Я оттянула ткань на вороте, вытащила амулет очищения, висящий на шее, а затем сдернула прочь.
— Сяо Ань — все это время ей была я. — повторила уже изменившимся голосом.
Ну вот я и сказала: «Сяо Ань — это я» — отступать дальше было некуда.
— Нет... — прошептал Вей Лун. — Это... Это невозможно...
Он медленно протянул дрожащую руку к моему лицу. Его пальцы были холодными, когда коснулись моей щеки. Он провел ими, будто проверяя, исчезнет ли кожа или изменится под его прикосновением.
— Это... — его голос дрогнул. — Какая-то иллюзия?
Он выхватил у меня из рук амулет очищения, посмотрел, как на ядовитую змею, сжал так, что костяшки пальцев побелели, а затем отбросил в сторону, как что-то мерзкое.
Его глаза — наполненные диким ужасом и неверием — смотрели сквозь меня, будто я была отражением кошмара, от которого невозможно проснуться. Даже сидя, его качало, как раненого зверя.
— Я могу объяснить! — торопливо заговорила я, чувствуя, как в груди стягивает тревогой. Я знала, что объяснение не будет легким, но не ожидала, что Вей Лун уйдет в отрицание, — Помнишь, когда меня похитила демоница в Баоляо? Ее звали Линь Мяо, она отвела меня к Повелителю демонов. Он потребовал, чтобы я служила ему. Но я... смогла уговорить с Линь Мяо помочь мне бежать.
Его остекленевший взгляд застыл на одной точке, словно он слышал только звук моего голоса, но не понимал ни слова.
Похожие книги на "Я - злодейка в дораме. Сезон второй (СИ)", Вострова Екатерина
Вострова Екатерина читать все книги автора по порядку
Вострова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.