Вигго: Наследник клана (СИ) - Глебов Виктор
— Мне они не показались особо опасными.
— Зато их всегда много. Хотя ты прав: есть в городе люди и похуже. И не только люди. Но деваться некуда. За стеной выжить вообще практически нереально.
— Я тебя переезжать на природу и не агитирую. А являться к этим «Стервятникам» за покупками безопасно?
— Как сказать. Если иметь связи, то нормально. Не тронут. Им ведь нужны клиенты. У вас что, в Петрополисе никто тем же самым не промышлял?
— Не слыхал о таком.
— Слушай, у меня ощущение, что ты хорошо заливаешь. Не знаю, обо всём или нет, но парень ты странный. Вот даже твои волосы… Что с ними случилось? Только не гони про тяжёлое детство. Мы уже выяснили, что никакой ты не охотник на вампиров. И я начинаю подозревать, что ты и не из Петрополиса.
— Как это не охотник? А Вей и Кримхильда? Да мы с тобой как раз собираемся очередного упыря завалить!
Анна нахмурилась. Она понимала, что я ухожу от диалога на тему своего прошлого.
— Я смотрю, ты не шибко разговорчивый, да?
— Я трепло, каких поискать. Балагур, душа компании. Заводила.
— Языком-то ты мелешь, да только почти ничего не сообщаешь о себе при этом.
— Зато я много думаю. И часто.
— Рада слышать. Интеллект нынче в моде.
— На том и держусь.
— Вигго, я хочу знать, с кем имею дело!
— Ну, об этом надо было позаботиться чуть раньше. До того, как позвала убивать вампиров на пару.
— Согласна. Но ты ведь мог и отказаться. А раз согласился, расскажи мне о себе хоть немного. Только правду!
Анне не нужна была информация о том, как я попал в этот мир и стал вампиром. Это точно не то, что она рассчитывала услышать.
— Всё, что тебе нужно обо мне знать, — сказал я, — это то, что я спас тебя от Кримхильды. И не прикончил, когда ты узнала, кто я такой. Какие ещё доводы, чтобы доверять мне, тебе нужны?
Анна недовольно вздохнула.
— С одной стороны, ты прав, Вигго. Но, с другой… Лучше бы ты объяснил… Впрочем, ладно! Чёрт с ним! Это действительно твои дела. Меня они не касаются. Сделаем дело и разбежимся!
Мы свернули в соседний двор, прошли через арку и пересекли детскую площадку с покорёженными качелями, турниками и горками. На деревьях сидели какие-то существа, похожие на ворон. При нашем появлении они издали протяжный высокий звук и захлопали крыльями. Глаза у них мерцали мертвенно-бледным светом.
— Падальщики, — пробормотала Анна, ни к кому не обращаясь. — В этом городе почти все — падальщики. Даже люди.
— Ну, а что остаётся бедолагам? Если живешь на помойке, так не вороти нос от надкушенного бургера. И скажи «спасибо» судьбе за то, что у тебя есть коробка, в которой можно укрыться от ветра.
— Звучит цинично и обречённо. Пораженчески.
— Надо быть реалистом.
— И не пытаться вырваться?
— Куда? За стены? Ты сама сказала, что там выжить почти невозможно. Или тебя потянуло на философствование? У нас впереди весёлое рубилово-крошилово, а ты решила завести шарманку о том, как всё плохо? Знаешь, мне кажется, в этом городе за такие истории не подают.
— Не подают, ты прав. Скорее, поддают. под — Не подают, ты прав. Скорее, поддают.
— Обещаю не выдавать тебе пинка, если одумаешься.
— Вигго?
— Да?
— Иногда твой юмор не так уж и плох.
— Спасибо. Я как раз подумываю запустить на местном телевидении своё комик-шоу. Хотя, если б ты хоть раз улыбнулась, прозвучало бы убедительнее.
Анна кивнула.
— Учту на будущее.
— Не факт, что я стану ещё шутить в твоём присутствии.
— Ну, я не буду пока расставаться с надеждой.
Через минуту мы оказались в узком переулке. Над головами виднелись пожарные балконы, лестницы и паутина проводов. На некоторых болтались тряпки и чёрт знает что ещё. Верхнюю часть левой стены заливал лунный свет.
— Сюда! — окликнула меня Анна, когда я, засмотревшись, не свернул вовремя в низкую подворотню, заставленную мусорными баками.
Глава 29
В ноздри ударил запах объедков и дохлых крыс. Может, не только крыс. В Илионе водилось достаточно всякой мерзости. Мы прошли мимо ржавого, покорёженного грузовика без колёс. Из его кузова почти бесшумно выпорхнула стайка мелких животных — не то птиц, не то летучих мышей. А, скорее всего, очередных мутантов.
Выругавшись, Анна заглянула через борт машины и отвернулась с брезгливым выражением на лице.
— Что там? — спросил я.
— Бродяга! Почти доеденный. Идём!
Она двинулась направо, где виднелась лестница, ведущая на крышу. Я смотреть на мертвеца не стал. Повидал их достаточно.
Мы поднялись до четвёртого этажа и перебрались на железную террасу с сетчатым, вибрирующим полом.
— У тебя деньги есть? — спросила Анна, не оборачиваясь.
— А сколько надо?
— Пока не знаю. Придём — спросим.
Через минуту она остановилась перед обшарпанной железной дверью, пестревшей непристойными надписями, и надавила кнопку звонка. Как ни странно, ответом был тихий гудок. Он напомнил мне сигнал теплохода. Отец несколько раз брал меня в порт, где красовались белые громады, усыпанные рядами сверкающих окон. Как мне хотелось поплавать на одной из них! Когда я вырос, то купил билет на самый большой теплоход. Но оказалось, что, если ты пассажир, то движения корабля почти не замечаешь. В общем, ожидаемого удовольствия я не получил.
Девушка снова нажала кнопку звонка.
— По крайней мере, он работает, — сказал я. — Одно это уже впечатляет.
— Цыц! — Анна махнула на меня рукой. — Всё испортишь.
— Кто там? — раздался из динамика справа хриплый мужской голос.
— Анна. Погляди в свою камеру и впусти нас.
— Нас? Кого ты привела, дрянная девчонка⁈ Ухажёра? Гратион видит, да… Красавчик. Повезло тебе!
— Это мой коллега, — отозвалась Анна. — Отпирай! Нам незачем тут светиться.
— Никого здесь нет, не волнуйся. Гратион живёт один, и никого нет в округе, кроме мерзких мутантов. А навещают его редко. Поэтому он рад гостям, если они не задумали его убить.
— Мы не собираемся тебя убивать, ты это отлично знаешь!
— Но я не знаю, что вам нужно. Пока не знаю. А хотелось бы выяснить прежде, чем открывать.
Охотница закатила глаза.
— Завязывай со своей паранойей, Грат!
— Не могу. С такими вещами непросто расстаться.
— Нам нужна карта метрополитена.
— Интересно, очень интересно. Ладно, Гратион вас пустит. Но без фокусов! Я стар, но ещё в форме.
— Не сомневаюсь.
Замок щёлкнул, и дверь приоткрылась.
— Почему он говорит о себе в третьем лице? — спросил я.
— Наверное, так ему кажется, будто с ним есть кто-то ещё. Одиночество, знаешь ли.
Мы вошли в помещение с затхлым воздухом, пропитанным лекарствами. Похоже, «Асклеп» неплохо зарабатывал на обитателе этой дыры. Вдоль стен теснились стеллажи, забитые старыми приборами, многие из которых были разобраны. Мастерская механика.
Из-за угла выглянул мужик в вязаном колпаке и с круглыми очками на носу. Наверное, при совсем плохом освещении и спьяну его можно было принять за гнома или рождественского эльфа. Сгоревшего на работе.
Сдёрнув очки, обитатель квартиры прищурился на нас.
— Идите, идите! — прохрипел он. — Смелее! Сюда, голубки. Дайте Гратиону вас рассмотреть. Вот-вот, на свет!
Он посторонился, пропуская нас в комнату. Войдя, мы увидели два стола, заваленных запчастями.
— Увлекаешься радиотехникой или прокачиваешь импланты? — спросил я.
— Нет, ничего подобного. Это — просто хобби. Гратион возится со всякой рухлядью, — мужик плюхнулся в потёртое кресло. Только теперь я заметил, что он был в засаленном домашнем халате. — Так что именно вам нужно?
— Карта станции «Звезда», — ответила Анна. — Вернее, инструкция, как туда незаметно попасть.
Хозяин квартиры вернул очки на нос, взял с тумбочки трубку на длинном чубуке, нажал сбоку кнопку и затянулся. Выпустив изо рта ароматный дым, улыбнулся, обнажив крупные, ровные зубы.
Похожие книги на "Вигго: Наследник клана (СИ)", Глебов Виктор
Глебов Виктор читать все книги автора по порядку
Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.