Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ) - Солейн Анна

Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ) - Солейн Анна

Тут можно читать бесплатно Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ) - Солейн Анна. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Счет шел на секунды.

Необходимо было что-то предпринять.

— Ты лишил меня всего, — растянул Гарри пасть в ухмылке. — Но заплатишь за это. Ты лишил меня женщины — и я отберу твою.

— А силенок хватит?

Я подался еще немного ближе.

— Или отдашь мне все сам? — блеснул нечеловеческими глазами Гарри. — Ты ведь любишь эту девчонку, а? И ее отродье тоже? Что, если я начну с него? — Гарри провел когтем по щеке Алисы, а затем потянулся к ее ребенку.

— Не трогай! — панически взвизгнула Алиса. — Не трог…

Я почувствовал, что меня перетряхнуло. Я никогда в жизни не боялся ни за кого так сильно как сейчас — за Алису и ее плачущего от испуга ребенка.

Никогда и ничьи жизни не были для меня настолько важными.

— Ты неудачник, — наклонил голову я. — В прошлый раз у тебя ничего не вышло, сейчас — ты тоже облажаешься.

Гарри зашипел, вязь вокруг шеи Алисы сжалась. Дракон взметнулся — и мне удалось удержать этого идиота в узде только усилием воли.

Что он собрался делать? Обращаться? Чтобы конюшню разрушить? Придавить чешуйчатой задницей Алису? Или чтобы Гарри прямо сейчас Алисе шею сломал, и плевать, что там дальше?

— Кто же знал, что ты окажешься крепче, чем твой отец, и яд на тебя не подействует, — осклабился Гарри и провел по губам раздвоенным языком. Его лицо давно превратилось в драконью морду. — Вытяжка из миндаля с экстрактом корня папоротника удивительно действует на драконов, ты знал? Твоему отцу хватило, чтобы сойти с ума.

Ощущение было такое, как будто меня ударили под дых.

Гарри как-то замешан в том, что сделал мой отец?

— Да, твоему отцу хватило… Он убил твою мать. Маленькое представление, немного микстуры моего изобретения…

Что⁈

Мой отец… Я не знал, что произошло в тот день много лет назад, я был в лесу — мы играли с мальчишками из города, собирали землянику.

Вернулись домой с полными карманами — я понял, что что-то не так, увидев лицо Мартина, нашего садовника, который встретил меня у ворот.

Оказалось, что, пока я ползал между деревьев, мой отец обезумел — и, наполовину обратившись во вторую ипостась, убил мою мать.

Уничтожил все ее портреты, а потом порвал себе грудную клетку и погиб.

Это было…

Когда я уходил утром в лес, мама велела принести побольше ягод для пирога, который можно будет испечь к ужину. Отец привычно проворчал, что мне стоило бы больше упражняться на дуэлях, читать и размышлять вместо того, чтобы носится по лесу «с этими босяками».

Возвращаясь, я планировал прикинуться больным, чтобы не заниматься игрой на фортепиано, которой пыталась обучить меня мама.

Когда я вернулся, оба тела были накрыты белой тканью

Повсюду была кровь и следы когтей.

Слуги шептались, что «хозяева поссорились», потому что «леди изменила лорду с гувернером сына прямо в гостиной на третьем этаже».

Гарри, которого мы нашли в библиотеке, дрожал от испуга, прятал глаза и спрашивал, правда ли, что он теперь — лорд Амбер?..

Он должен был им стать как старший из нас двоих.

Всю жизнь я думал, что именно Гарри будет наследником — нас так растили с тех пор, как отец Гарри умер и Гарри стал официально моим старшим братом, приемным сыном в семье моих родителей.

Я должен был стать вторым, меня к этому готовили.

Но в завещании отца неожиданно оказалось другое: главой рода в двенадцать лет стал именно я. Не знаю, руководили отцом родственные чувства или что-то другое, но факт оставался фактом.

— А вот с тобой вышла осечка. Но ничего, в этот раз все будет по-другому. Выбирай, Кориан, — тем временем оскалился Гарри. — Или твоя маленькая женушка с ее очаровательным младенцем — или род Амберов.

— Ты шутишь.

— Нет. Ты отказываешься от титула. От должности Первого советника. От земель. От денег. И отдаешь это мне. Как и должно было быть с самого начала!

— И что ты со всем этим будешь делать? — осклабился я, делая небольшой шаг вперед. — Ты неудачник, Гарри. Если бы не я, ты бы спился и захлебнулся в канаве, как твой непутевый папаша.

— Замолчи.

— Ни на что не способен, — продолжил я с ухмылкой. — Ты даже угрозу свою выполнить не сможешь.

Гарри зашипел, вязь вокруг шеи Алисы засияла сильнее.

Я сжал кулаки. Гарри, как я ни пытался его вывести из себя, ни на секунду не отвлекался от Алисы.

Я посмотрел ей в глаза.

Алиса лихорадочно цеплялась за ребенка, тяжело дышала и не отрывала от меня взгляда.

— Ты хоть знаешь, что твоей зазнобе плевать было на тебя? — зашел я с другой стороны. — Ты ее не можешь забыть, а она смеялась у тебя за спиной. Что потомок Амберов у нее из рук ест, а еще…

— Замолчи-и, — дрогнувшим голосом прошипел Гарри.

Я пытался придумать, как еще его достать, и тут Алиса выпалила:

— Еще и целуешься отвратительно! И слюняво!

Гарри вздрогнул, золотая светящаяся вязь вокруг шеи Алисы исчезла, и она в ту же секунду со всей дури ударила его каблуком по ступне.

Гарри взвыл, и я бросился вперед, хватая его за шею. Как славно было бы сдавить чуть сильнее и переломать позвонки!

Но Алисе и ее ребенку нельзя такое видеть. И меня-дракона им видеть тоже — не надо, по крайней мере в таком состоянии.

— Полежи пока, — с усилием произнес я, обездвиживая Гарри точно такой же золотой магической вязью, которой он держал Алису. — Подумай о важном.

Я на секунду прикрыл глаза, утихомиривая внутри зверя, заставляя чешую скрыться, а зубы — уменьшиться.

Сквозь шум в ушах пробивался детский плач.

— Идем отсюда, — после паузы произнес я, положив руку Алисе на плечо.

Глава 42

Она вздрогнула, а потом вдруг подалась вперед и обхватила меня руками.

Аккуратно, так, чтобы не потревожить зажатого между нами и ребенка.

Я замер.

От нее, как и раньше, пахло чем-то сладким, не духами, просто… просто ей самой. Я помнил этот запах. Пожалуй, я помнил запах каждого местечка на ее теле — запястий, впадины пупка, ямки за ухом, ложбинки между грудей.

Алиса всхлипнула, уткнувшись куда-то мне в подмышку, по ее телу прошла дрожь. Маленькие ладони сжали в горсти рубашку на моей спине, даже сквозь ткань я почувствовал, какие они ледяные.

Несколько секунд я не мог пошевелиться, а потом мозг все-таки возобладал над остальными частями тела, кипящей внутри кровью и ликованием дракона.

— Ты должна вернуться в дом.

Она отстранилась и погладила по голове все еще плачущего ребенка.

Он в порядке? Почему так кричит?

В любом случае, ему в холодной конюшне ночью не место.

Он вообще должен в это время спать.

Ведь должен?

— Не стой столбом, — приказал я.

Голос звучал как-то жалко.

Примерно как если бы мой идиот-дракон взял надо мной контроль и принялся мурлыкать.

Алиса кивнула, отведя глаза.

Я думал, она направится к выходу, но Алиса неожиданно зашагала к левой стене, рядом с которой все еще лежал Саргас и тяжело, с присвистом, дышал.

Подойдя к нему, Алиса присела, одновременно гладя ребенка по голове и бормоча что-то вроде: «Тс-с-с, тише, малыш, Кори, успокойся, все закончилось! Тш-ш-ш…»

Гарри попытался перевернуться и сдавленно ругнулся. Вытянув вперед руку, я заставил золотую вязь сжаться немного сильнее и закрыть Гарри рот. Его красноречие пригодится для комиссаров.

Хорошо бы еще убедить Алису дать показания, но это позже, пускай придет в себя. Да и Гарри помариноваться где-нибудь в подвале пару недель не помешает.

Если бы он в самом деле ей навредил… От одной мысли об этом все внутри холодело.

Кучера Гарри найду позже, вряд ли он успеет далеко уйти.

Главное сейчас — Алиса.

Обо всем остальном я подумаю позже.

— Идем, — повторил я, подходя ближе. — Саргас будет в порядке.

Варг тяжело дышал, но уже был в сознании и пытался лизать Алисе руку. Когда она погладила его по животу, Саргас взвыл, и я, не думая, подался вперед, чтобы защитить ее. Зря, конечно. Максимум, что мог сделать Саргас, — зализать ее до смерти. Кажется, он давно уже передумал быть фамильяром Амберов и стал фамильяром… Алисы.

Перейти на страницу:

Солейн Анна читать все книги автора по порядку

Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ), автор: Солейн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*