Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки (СИ) - Удалова Юлия
Вообще, каждый в доме Нотли был занят своим делом — Флико с господином Нотли плели корзины для устричной фермы, госпожа Нотли готовила ужин, а Присси была на работе.
Едва узнав о том, что произошло с шаурмой, ее ухажер Ноа Райт тут же предложил девушке работать в его мясной лавке, на что она с радостью согласилась.
Орудуя иголкой и ниткой, я не могла избавиться от мыслей о Грэме.
Его слова о том, что он готов усыновить чужого ему ребенка, если он так дорог мне, и сделать его своим наследником, не шли у меня из головы.
Судя по выражению его лица, не похоже было на то, что адмирал лгал.
В конце концов, пришив рукав голубого костюмчика не той стороной, я рассердилась на себя и запретила думать о бывшем муже.
Мне и так было о чем подумать, кроме него.
Я потеряла все, и снова оказалась почти в таком же бедственном положении, как и в ту грозовую ночь, когда бежала в виллы Грэма, думая, что он хочет меня убить.
Как только открыла шаурму, я сразу же начала откладывать понемногу на черный день. И вот теперь, когда он наступил, мой заказ ой, как пригодился! Но большую подушку безопасности я подготовить просто-напросто не успела.
Запас подходил к концу.
— ТЫ ПРЕКРАСНА, ТЫ ТАК ПРЕКРАСНА!
От неожиданности я уколола пальцы иглой, а Листочек сшиб башенку и заревел.
Вроде эта раковина находится у нас уже давно и пора бы к ней привыкнуть, но я каждый раз пугаюсь от ее завываний! И не только я, а вся округа!
Но это теперь меньшая из моих проблем.
Мне позарез нужно было устроиться на работу, но с этим не клеилось. Как мне поведала госпожа Нотли, в Эльмарино пышным цветом процветало кумовство, и найти достойно место труда не по протекции какого-нибудь важного лорда или герцогини было ой, как трудно.
Я уже обошла, по крайней мере, полгорода. Сначала надеялась устроиться поварихой в какую-нибудь термополию, но нигде повара не требовались. В паре мест мне предложили должность поломойки.
Я бы пошла — уж чего-чего, а работы я не чуралась, но там была настолько скудная зарплата, что это выглядело просто унижением.
И того меньше платили на устричной ферме в качестве собирательницы устриц.
Поэтому, когда свояк госпожи Нотли выбил для меня место судомойки на кухне в доме лорда Окли, я очень обрадовалась. Хотя сам лорд Окли мне совсем не понравился, так же как и его управляющий с бегающими туда-сюда глазками, но зато они пообещали сносную плату.
Правда, в имении Окли мне еще не дали утвердительного результата, но лорду, похоже, очень понравилось, что посуду за ним будет мыть бывшая жена адмирала Грэма Фрейзера.
Он так со смехом и сказал — мол, это будет еще то развлечение.
Поднявшись, я потянулась, разминая затекшую спину, и тут в наш двор пожаловали гости.
Совсем нежеланные гости.
Отец Флико, его мачеха и какой-то важный господин в форме местного чиновника.
— Это она, господин Майбах, вот эта бессовестная женщина и похитила нашего сыночка!
Мачеха Флико, заливаясь абсолютно неестественными слезами, ткнула в меня пальцем.
— Флико, сынок! — отец бросился к мальчишке, и принялся неистово и не менее фальшиво его обнимать. — Как же мы за тебя волновались!
— Да не нужно было, мне тут хорошо… — пролепетал ошарашенный паренёк.
— Господин Майбах, она его запугала, — простерла к небу руки мачеха. — Эта мошенница украла наше дитя, чтобы использовать его рабский труд! Видите, она заставила его плести корзины! У него все руки уже в мозолях, у бедняжки… Флико, иди скорее ко мне, дома я обработаю твои руки целебной мазью. Теперь ты будешь дома, среди своих родных и любящих людей! Твои братик с сестрёнкой так по тебе соскучились!
— Но я сам ушел к госпоже Оле. Она очень добрая… — попытался возразить паренёк.
— Вот видите, господин Майбах, она его запугала! — патетически воскликнула тетка.
Даже не знаю, кого бы смог обмануть этот совершенно наигранный спектакль.
Вроде, по виду этот господин Майбах дураком не был. Немного поговорив с ним, я поняла, что он очень даже умен.
Это оказался инспектор по семейным делам, которому безутешные родители нажаловались на детопохитительницу, то есть меня. Все мои уверения в том, что отец и мачеха избивали парня, не оказывали надлежащего ухода, морили голодом, он словно пропустил мимо ушей. Точно так же, как на все заверения Флико говорил, что это я его запугала.
Похоже, эти подлецы дали ему на лапу!
— Согласно закону этот ребенок должен жить с родителями, а вас ждет серьезное судебное разбирательство, мадам, — сурово объявил Майбах.
Я просто дар речи потеряла от такого удара судьбы. Была у меня мысль, что отец Флико устроит какую-то подлянку, но потом я все-таки решила, что он, наоборот, порадовался избавлению от нелюбимого сына.
Мы уже потихоньку обговорили все с четой Нотли — старики были рады принять парня, как своего внука. Господин Нотли вообще видел в нем своего приемника и будущего хозяина плетеного бизнеса. Ведь у Флико открылся к плетению настоящий дар.
Несколько солдат схватили парня и потащили со двора, пока он заливаясь слезами, кричал:
— Госпожа Ола, не оставляйте меня! Госпожа Ола! Господин Нотли!
Я и сама заплакала навзрыд.
Вряд ли мальчишку ждет в его семье что-то хорошее.
Попросив госпожу Нотли присмотреть за Листочком, я побежала вслед отцу, мачехе и солдатам, тянущим упирающегося Флико.
Я остановила его отца и с вызовом сказала:
— Информация о том, кто мой муж, прошла мимо твоих ушей?
— А я тут навел справочки — адмирал Фрейзер тебя бросил.
Чего?
Вообще-то мы развелись по моей инициативе.
Но слухи могут быть лживы.
К тому же, я сказала Грэму, что буду справляться сама.
А значит, не должна прикрываться его именем.
— Зачем тебе Флико? Парень все равно вам не нужен, вы не дадите ему любви и воспитания!
— Зато тебе он шибко нужен, — мужик обнажил пожелтевшие зубы. — Вот и докажешь, насколько, госпожа. Думаю, что триста тысяч десимов способны унять тоску по нашему мальчику. Короче, гони деньги и я отзову свою требу инспектору. А нет — как все поутихнет, сплавлю пацана в Бездомные Надежды в Блошином Углу. В этом приюте такие дела творятся! Только пошевеливайся, бывшая жена Фрейзера! Я жду неделю. Потом мое прошение будет уже не отозвать.
От возмущения и одновременно охватившего меня отчаянья я и слова не смогла вымолвить.
А отец Флико ткнул меня в плечо и поспешил за своей необыкновенно довольной женушкой.
ГЛАВА 95
Вот так цинично продавать собственного ребенка, шантажировать меня тем, что его отдадут в приют, лишь бы он не оставался в семье, где о нем будут заботиться и любить его!
Боже мой!
Если бы у меня была моя шаурма, я смогла скопить нужную сумму. Хотя сама мысль о том, чтобы пойти на поводу у этих вымогателей, была мне противна.
Грэм смог бы помочь в этой ситуации, я точно знаю.
Но с каким лицом я пойду к нему?
Заявляла, что такая гордая, но и недели не прошло, как прибежала за деньгами.
Остаток недели прошел ужасно.
Я все думала, где достать денег, прокручивала в голове различные варианты, но не один из них не был реальным. Вспомнив о том, что когда-то старый хозяин коптильни — Макдуб застраховал постройку, которая перешла в мою собственность, на крупную сумму, я даже сходила и проверила страховку.
Но Макдуб, конечно, дураком не был и отозвал ее на следующий же день, как передал мне документ на коптильню.
Эх, если бы я только могла сама ее застраховать! Но у меня не было соответствующей суммы. Я планировала заняться этим позже.
Единственной хорошей новостью, если можно так сказать, была короткая записка от управляющего имением Окли. Там говорилось, что я принята на кухню в качестве низшей помощницы по хозяйству.
Ну вот, хотя бы эта «великолепная» должность посудомойки великого лорда от меня не ушла!
Похожие книги на "Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки (СИ)", Удалова Юлия
Удалова Юлия читать все книги автора по порядку
Удалова Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.