Чудесный сад жены-попаданки (СИ) - Деева Лина
Можно было распорядиться, чтобы этим занялся кто-нибудь из слуг, однако я лично поднялась в свои комнаты, налила в элегантную фарфоровую вазу воды из кувшина для умывания и, подрезав стебли по всем правилам, поставила в неё розы. Полюбовалась восхитительным букетом и понесла его вниз, на половину прислуги.
Когда я тихо вошла, Райли спал. Штопавшая чью-то сорочку Лили спешно поднялась из кресла, но я сделала ей знак не шуметь. Поставила вазу в центр стола, поправила стебли и шёпотом сказала горничной:
— Можешь идти. До обеда здесь побуду я.
Лили бросила на цветы полный любопытства взгляд, однако послушно взяла корзинку с шитьём и на цыпочках ускользнула из комнаты. А я подошла к Райли и легонько коснулась ладонью его лба.
Горячий, но не обжигающий, как ночью.
«Тридцать семь и пять, — решила я. — Или повыше, но не до тридцати восьми. Что же, будем надеяться, к вечеру она не сильно поднимется. А вообще, надо озаботиться термометром. И почему я раньше об этом не подумала?»
Вздохнув о своей несообразительности, я взяла так и не открытую вчера книгу и опустилась в кресло. Но не успела прочесть и половины страницы, как почувствовала устремлённый на меня взгляд и подняла глаза.
Райли больше не спал. Несколько секунд мы смотрели друг на друга, а затем я прервала это не тягостное, но беспричинное молчание.
— Как ты себя чувствуешь? Хочешь пить?
— Неплохо. — Голос Райли и впрямь почти не сипел. — Не откажусь от пары глотков.
Я без сожаления отложила книгу и напоила его лимонной водой. Машинально поправила подушку, подтянула одеяло.
— Как плечо?
Райли неопределённо пошевелил пальцами.
— Ноет. Обычное дело. — Посмотрел мне за спину и спросил: — Это вы принесли?
Я обернулась к цветам, наполнявшим комнату нежным, ненавязчивым ароматом.
— Да.
— Спасибо.
Мне отчего-то стало неловко. А Райли, не отводя от цветов глаз, продолжил:
— Они мне напомнили… Я должен извиниться.
— За что? — изумилась я.
— За то, что не до конца верил вам. — Он выдержал паузу, подбирая слова. — Все эти истории о душе Колдшира, о синем огоньке… Я думал, вам мерещилось. А позапрошлой ночью увидел его сам.
Я вздрогнула. Огонёк пришёл к Райли? В ту самую ночь, когда Каннингем устроил эту подлость со снотворным в вине?
— Он повёл меня… — начал было Райли и снова замолчал.
— К моей спальне? — аккуратно подтолкнула я его.
— Да.
Похоже, он уже сам был не рад, что поднял эту тему. А я, разумеется, не могла упустить такой шанс всё выяснить.
— И ты встретил там… Сандро?
Райли вздрогнул. Наконец оторвал взгляд от цветов и напряжённо посмотрел на меня.
— Откуда вы знаете? Он рассказал? Когда?
Можно было попробовать сблефовать, однако я ответила правду:
— Я ничего не знаю. Это имя вчера назвал ты: спросил, где сейчас Сандро. А догадаться, что это Каннингем, — я пожала плечами, — труда не составило.
Райли отвернулся. Вид у него был откровенно мрачный, и я, как бы ни терзало меня любопытство, проявила великодушие.
— Не переживай. Я не буду настаивать, чтобы ты мне всё рассказал, и меньше доверять тебе тоже не стану. Но мне важно знать: из-за чего случилась дуэль?
Повисшее молчание было долгим. Нахмурившись и крепко сжав губы, Райли смотрел в стену, а я — на него. И, в конце концов, дождалась ответа.
— Я не ожидал, что дверь откроет Сандро. Огонёк мерцал, будто случилось что-то дурное, и потому я… Пожалуй, влез не в своё дело. Было ожидаемо, что утром он пожелает объясниться… тем или иным образом. Но я не предполагал услышать вызов на дуэль.
— Без объяснения причин?
На лицо Райли опустилось забрало равнодушного выражения.
— Он сказал, что отправил меня присматривать за вами, а не ухлёстывать.
Я неслышно выдохнула «О!» и машинально опустилась на край кровати.
Так Каннингем приревновал? К чему? Я ведь тогда ещё и сама не понимала…
Щекам стало жарко, и я оборвала мысль.
— Леди Каннингем.
Наши глаза вновь встретились, и судя по ощущениям, краска залила не только мои щёки, но и шею.
— Позвольте и мне спросить.
У меня вырвался нервный смешок. Райли спрашивает дозволения — дурной знак.
— Спрашивай.
— Почему огонёк привёл меня к вашей комнате?
Я заколебалась: стоит ли ворошить? Мерзкая затея, спасибо душе Колдшира, не удалась, Каннингем уехал. Но Райли ждал, и я с самой беспечной из своих интонаций ответила:
— Должно быть, ему не понравилось, что первая брачная ночь хозяйки замка случится против её воли.
Глава 98
Маска равнодушия осыпалась с лица Райли, как старая штукатурка.
— Что?
— Наш брак до сих пор оставался фикцией. — Мне хотелось побыстрее замять тему. — Каннингему зачем-то понадобилось это исправить, и он… не придумал ничего лучше, чем подсыпать мне в вино какую-то дрянь. Поэтому, если бы не ты и не огонёк, моя жизнь значительно усложнилась бы.
Мне казалось, последнее должно было прозвучать достаточно успокаивающе, но от Райли вдруг дохнуло такой опасностью, что волоски на загривке встали дыбом. Не успела я ойкнуть, как он резко, будто подкинутый пружиной, сел на кровати.
— Куда?! — Я упёрлась ладонью ему в грудь, толкая назад. — С ума сошёл? Ты ранен!
Райли перевёл на меня страшный, беспросветный взгляд и скрежетнул:
— Вы его защищаете?
— Я тебя защищаю! — почти вспылила я. — Что ты собрался делать? Мчаться в Норталлен? Стреляться второй раз? Да ты меньше половины суток назад валялся в горячке!
На щеках Райли вздулись каменные желваки, а я продолжала:
— Со мной ничего не случилось, слышишь? Ты помешал Каннингему, он уехал, а я… я впредь буду осторожнее.
Сердце Райли под моей ладонью бухало, как паровой молот, однако устремлённый на меня взгляд был непроницаемо неподвижен. И я привела последний аргумент.
— Не забывай, кто он и кто ты. Ему за твою смерть ничего не будет, а вот тебе… Я не хочу тебя терять из-за какого-то… — «мудака» — мерзавца.
Это была откровенная манипуляция, но она сработала. На скулах Райли зажглись два ярких мазка, он отвёл глаза, и я поспешила закрепить успех.
— Пожалуйста. — Ладонь укололо щетиной давно не бритой щеки. — Давай оставим это прошлому. Каннингему его подлость непременно вернётся и без нашего вмешательства.
Долгая пауза — и Райли нехотя уступил. Плечи его обмякли, и, повернув голову, он щекотно выдохнул мне прямо в центр ладони:
— Хорошо, моя леди. Пока оставим.
Это «пока» звучало настораживающе, однако я решила не заострять на нём внимания. Благодарно мазнула пальцами по твёрдому контуру щеки и поднялась с кровати.
— Теперь ложись. Что скажет доктор Этельберт, если узнает, как ты не выполняешь его предписания?
— Скажет, что не сомневался в этом, — усмехнулся Райли, сползая на подушку.
Я тоже улыбнулась и заботливо поправила одеяло.
— Поспишь? Или сказать Лили, чтобы несла обед?
— Попробую поспать, — выбрал Райли. И настойчиво продолжил: — Вы тоже отдохните.
— Потом, — отговорилась я. — А пока немного посижу с тобой.
Вернулась в кресло, открыла книгу и, посмотрев на не сводившего с меня глаз Райли, с нажимом сказала:
— Отдыхай.
Он послушно сомкнул веки, и я тоже опустила взгляд на открытую страницу.
В комнату вернулась тишина. Я то скользила глазами по строчкам, не особенно улавливая их смысл, то незаметно поглядывала на Райли. Сон всё-таки одолел его, и на расслабившиеся черты лёг отблеск тихого счастья. Только в опущенных уголках губ пряталась горечь, но я хотела верить: со временем уйдёт и она.
Пусть только Райли поправится, а там… А там мы что-нибудь придумаем. Обязательно.
***
Этельберт приехал, как и обещал, после обеда. Расспросил о прошедшей ночи, осмотрел и промыл рану, наложил свежую повязку и суховато сообщил, что пока всё идёт неплохо.
— Однако, — прибавил он, внимательно глядя на Райли, — это не отменяет моих рекомендаций. Полный покой, тёплое питьё, сон. Не так уж сложно.
Похожие книги на "Истинная невеста, или Прощай, дракон", Алфеева Лина
Алфеева Лина читать все книги автора по порядку
Алфеева Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.