Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Вигго: Наследник клана (СИ) - Глебов Виктор

Вигго: Наследник клана (СИ) - Глебов Виктор

Тут можно читать бесплатно Вигго: Наследник клана (СИ) - Глебов Виктор. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мысленно чертыхаясь, я последовал за ней. План был полное фуфло! Он мог сработать, только если бы сошлись все Анины предположения, а такого не бывает. Напрасно я решил, что моя напарница — осторожный человек. На свою не по возрасту седую голову я связался с безбашенной оторвой!

Анна быстро заскользила по кабелям. Десять секунд — и она коснулась ногами пола за колонной. Зря я беспокоился, что она не сдюжит. Ну, хоть с этим проблем не возникло.

Спустя некоторое время я присоединился к охотнице.

— На счёт три⁈ — прошептала моя напарница. — Готов⁈

Глаза у неё сверкали от нетерпения. Кошка рвалась в бой! Наверное, у неё ещё и материнский инстинкт взыграл. Я тоже терпеть не мог тех, кто детей обижает, но тут вопрос стоял о том, сумеем ли мы сделать всё правильно. А для этого требовался трезвый, взвешенный расчёт.

Но в то же время стоило признать, что мы уже находились внизу, а значит, время дискуссий прошло.

Я достал игломёт и диск, чтобы начать атаку с расстояния.

— Без шума! Постарайся, чтобы сюда не сбежались все упыри в округе!

Анна кивнула и вооружилась игломётом, только покруче моего.

— Раз… два… три!

Мы выскочили из укрытия и кинулись к вампирам. Я бросил диск, целясь в автомат, и выбил его из рук охранника. Затем сразу же выпустил два заряда игл. Носферату опрокинулся на спину, но тут же сел и выхватил из-за спины изогнутую саблю.

Противник Анны получил заряд в шлем, но часть игл отскочила от него. Хорошая защита. Он вскинул автомат, но, к счастью, открыть стрельбу не успел: охотница выбила у него оружие точным броском кинжала. Теперь можно было разделаться с носферату по-тихому!

Я подскочил к поднявшемуся на ноги охраннику и, сменив диск на меч, атаковал его серией ударов, из которых он отразил только один. Не давая врагу опомниться, я выстрелил из игломёта. Выпущенные почти в упор, короткие стальные стрелы лишили вампира равновесия, чем я сразу воспользовался, обрушив на его шлем сияющий плазмой клинок. Носферату зашатался, как пьяный кавалерист, вяло взмахнул саблей и получил прямой укол в солнечное сплетение. Меч пробил бронескаф и вошёл в живот, выжигая вампирские кишки. Запахло жареным, но в этом амбре не было ничего аппетитного. Охранник упал на колени, и я, выдернув меч, одним махом снёс ему голову вместе со шлемом.

Тем временем Анна повалила второго носферату, подрезав ему кинжалами сухожилья. Когда я обернулся к ней, она добивала противника, сидя у того на груди. Кровь летела во все стороны. Девушка навалилась на клинки, прижав их к шее вампира, резко дёрнула, и голова отделилась от туловища.

Я припал к нее убитого мною вампира и сделал несколько жадных глотков. Кровь была ещё тёплая, пряная. Затем я направился к Анне. Она как раз убирала кинжалы в ножны. Опустившись на колено, я приподнял мёртвого носферату и принялся насыщаться.

— Эй! — воскликнула девушка. — Ты охренел⁈

— В чём дело⁈ — спросил я, оторвавшись от трапезы.

— Что значит «в чём дело»⁈ Ты пьёшь его кровь!

— Я же вампир! Если не буду высасывать врагов, останусь слабым, а нас ждёт схватка с двумя носферату!

— Больше так не делай! Не у меня на глазах!

— Ах, вот в чём дело!

— Да, именно в этом, чёрт побери!

— Замётано. Прости.

Анна резко отбросила непослушную прядь.

— Ладно, проехали! Но вообще, это отвратительно! Я серьёзно, Вигго: впредь избавь меня от этого зрелища! Ладно, давай осмотрим поезд.

— Погоди! Сначала запрёмся.

— Запрёмся?

— Ага. Не хочу, чтоб нам помешали.

Я быстро подошёл к здоровенной железной двери, ведшей со станции. Массивный засов был сдвинут, и я вставил его в пазы. Вот теперь никто не вломится на станцию. Подкрепление каролингов нам тут ни к чему.

Анна тем временем подошла к дверям среднего вагона.

— Я слышу их! — воскликнула она. — Они внутри, Вигго! Надо открыть дверь!

— Потише! — сказал я, доставая отмычки. — Перепугаешь детей. Держи себя в руках. Когда войдём, пусть видят, что всё закончилось, что мы в этом уверены.

На дверях висел амбарный замок, соединявший звенья толстой цепи, пропущенной через приваренные скобы. Повозившись, я отпер его и положил на платформу.

— Уверена, что там дети, а не вампиры?

Анна нетерпеливо кивнула.

— Да! Помоги же!

Взявшись за скобы, мы открыли двери и заглянули в вагон.

Внутри царил полумрак, но разглядеть маленькие фигурки труда не составило. Дети сидели на скамейках. Некоторые — обнявшись. На нас уставились восемь пар испуганных глаз.

— Где остальные? — спросил я, быстро сосчитав пленников.

— Куда дели ваших товарищей⁈ — дрогнувшим голосом проговорила Анна.

— Забрали, — подал голос один из мальчишек. — А вы кто? — добавил он робко.

— Мы вам поможем! — пообещала Анна. — Выведем отсюда. Но что с остальными, вы знаете? Они живы?

— Нет, не знаем, — отозвалась девочка с кудряшками. — Вы правда нас спасёте⁈

Дети потянулись к нам.

— Не стоит выходить, — сказал я. — Поедем на этом поезде. Таков же наш план? — эти слова были обращены уже к Анне.

Та кивнула.

— Пройдём в первый вагон, — сказала она. — Думаю, я разберусь с управлением.

Отлично! Значит, ни я, ни моя напарница не представляли, как заставить чёртов поезд двигаться!

— Я впереди, ты замыкающим, — распорядилась Анна.

Ну, надо же, какая неожиданность! Никогда не было, и вот опять: меня задвинули назад. Где уж мне довести детей до начала поезда! Но не спорить же. Наш «план» нравился мне всё меньше, но отступать было поздно, да и некуда. Пришлось встать в хвосте нашей маленькой колонны. Мы двинулись через вагоны так быстро, как только могли. Дети торопились, но у них были короткие ноги. Тем не менее, через пять минут мы добрались до головного вагона, и Анна зашла в кабину машиниста. Я проскользнул за ней.

— Ну, что, есть надежда, что эта штука заведётся?

— Вряд ли она заводится. Поезд работает на электричестве. Надо его лишь включить…

Девушка принялась нажимать на все кнопки подряд и передвигать рычаги. Поезд был допотопный, никакой панели компьютерного управления не имел. Наблюдая за действиями Анны, я отчаянно надеялся, что нам повезёт, и он поедет.

— Смотрю, ты неравнодушна к детям. У тебя действительно есть ребёнок?

— Да, дочка. Я ведь говорила.

— Помню. И где она? С твоим мужем?

— Я вдова! Потеряла супруга шесть лет назад. Не помню, говорила ли, что его убили вампиры. Так что, когда понадобились деньги на операцию для Марии, я не долго думала, как их заработать.

— И стала охотником?

— Как видишь.

— Вот так просто решила стать баунти и…

— Разумеется, нет! Я раньше служила в спецназе.

— Работала на «Асклеп»⁈

Почему-то этого я не ожидал.

— Ага. Но пришлось уйти, чтобы стать охотником. Хотела поскорее накопить на операцию дочери.

— А потом?

— Потом?

— Ну, после того, как накопила. Почему продолжаешь охотиться на упырей?

Анна помолчала, словно подбирая ответ.

— Чтобы отомстить за мужа. И вообще… втянулась. Тем более, это я умею лучше всего. Ну, и решила, что принесу больше пользы, убивая вампиров так.

— И прибыль больше, наверное.

— Намного. Но и риск немалый. Ты и сам это уже понял, когда спасал меня.

— С дочкой-то всё в порядке? Операция помогла?

Анна нервно откинула прядь.

— Да, спасибо. А теперь предлагаю вернуться к нашим делам.

— С удовольствием. Терпеть не могу сентиментальные разговоры по душам.

— Как и я.

Слова Анны всколыхнули воспоминание о том, что меня ждёт Наташа. Моё маленькое сокровище, которое рисковало остаться без отца так же, как дочь охотницы.

Анна опустила очередной рычаг, и где-то в недрах поезда заурчал мотор.

— Есть! — воскликнула девушка, обернувшись ко мне. — Ты слышишь⁈

Лицо охотницы выражало подлинную радость. Я невольно улыбнулся в ответ.

— Да. Похоже, мы всё-таки сдвинемся с места. Если тоннель окажется каким-то чудом свободен, может, даже выберемся.

Перейти на страницу:

Глебов Виктор читать все книги автора по порядку

Глебов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Вигго: Наследник клана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вигго: Наследник клана (СИ), автор: Глебов Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*