Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро"
Я шагала дальше, наполняясь странной радостью от этой невидимой связи с миром. Всё казалось более живым, более настоящим.
Мы почти дошли до конюшен, когда я услышала тихий писк. Остановилась и прислушалась. Где-то под кустами что-то шевельнулось, и я вдруг увидела крошечный, дрожащий комочек шерсти. Дождь, шедший ночью, промочил щенка до костей. Он был худым, грязным, и весь его вид вызывал щемящее желание тут же его спасти.
Я опустилась на колени в мокрую траву.
— Маленький, — прошептала я, осторожно протягивая руку.
Марс подошёл ближе, морща нос.
— Его выбросили. Или он сбежал. Но вряд ли кто-то будет его искать, — задумчиво сказал он.
Щенок поднял на меня огромные, полные тоски глаза и тихонько пискнул.
Не раздумывая ни секунды, я подхватила его на руки. Щенок был холодным, как камень, и таким лёгким, что казался почти невесомым.
— Похоже, кто-то решил, что место ему на улице, — мрачно заметил Марс, подошедший ближе.
— Нет уж, — упрямо сказала я. — Сам он не выживет.
Я прижала щенка к груди, стараясь согреть его своим теплом, и быстрым шагом направилась обратно в дом.
Марс, стараясь не отставать, фыркнул:
— Вот увидишь, будет скандал. Здесь не любят лишних ртов. Особенно грязных.
Я промолчала, только крепче прижав маленькое дрожащее тельце. Вскоре мы вернулись в мою комнату. Я тут же дёрнула за шнурок.
Бетси, вбежавшая по первому же зову, застыла на пороге, уставившись на меня и моего найдёныша.
— О, миледи… Что это?..
— Щенок. Его выбросили, он замерзает, — отрезала я. — Бетси! Неси мне тёплую воду, молоко, чистую тряпку и какое-нибудь одеяло!
Бетси переминалась с ноги на ногу:
— Но леди Аврора… Ваша мачеха будет очень недовольна. Она ведь запретила…
— Бетси, — я постаралась, чтобы мой голос звучал мягко, но твёрдо. — Этот малыш может умереть. Ты же не хочешь этого?
Служанка закусила губу, явно колеблясь между страхом перед хозяйкой и жалостью к несчастному существу.
«Скажи ей, что возьмёшь всю ответственность на себя», — подсказал Марс, развалившийся на подушке.
— Я сама всё объясню леди Мэриэн, — произнесла я. — А сейчас, пожалуйста, принеси всё необходимое.
Бетси наконец кивнула и выскочила за дверь. Я села на пол, продолжая прижимать к себе дрожащего щенка.
— Знаешь, — задумчиво протянул Марс, — для бывшего ветеринара ты слишком мягкосердечная. Тебе придётся научиться быть жёстче в этом мире.
— Не начинай, — отмахнулась я. — Лучше скажи, что слышишь от него? Может, что-то болит? У меня не получается сосредоточиться.
Кот лениво потянулся и снизошёл до взгляда на щенка:
— Голоден. Напуган. Благодарен за тепло. Обычные щенячьи мысли.
В этот момент вернулась запыхавшаяся Бетси с тазиком тёплой воды и охапкой тряпок. Следом семенила кухарка с миской молока и размоченным хлебом.
— Только тихонько, миледи, — прошептала Бетси. — Пока никто не видел…
Через несколько минут я уже осторожно вытирала крошечное существо, а Марс наблюдал с дивана, откуда в мою голову неслись тихие комментарии вроде «не забудь уши, у них часто воспаление» или «проверь на блох». Это раздражало, я прикрыла глаза, сосредоточилась и мысленно рявкнула на него:
— «Марс, хватит! Я ветеринар… Не учи тётю… лечить».
Мой рыжий помощник обиженно мяукнул и отвернулся. Посидев минуту в тишине, я вздохнула и с крохой на руках направилась в сторону дивана. Марс сидел как монумент, уставившись в стену. Я присела рядом, немного помолчала, а потом обняла его за тёплый бок и, притянув к себе, прошептала на ухо:
— Прости, пожалуйста. Правда. Не дуйся, мне очень нужна твоя помощь.
Котя приподнял пушистую бровь и слегка повернул ко мне своё надменное лицо.
— «Ладно. Проехали. Но теперь будешь кормить меня с рук курочкой», — раздалось у меня в голове.
Я улыбнулась, кивнула и поцеловала его в шершавый нос.
Щенок оказался девочкой, белой с бурыми пятнышками, с милыми веснушками на розовом носу. Она прижалась ко мне, доверчиво всхлипывая.
— Рози, — вдруг шепнула я, глядя на крошечную мордочку.
Марс лениво перевёл взгляд с щенка на меня.
— Почему Рози?
— Потому что она пахнет мокрыми розами, — улыбнулась я, вдохнув сладковатый запах мокрой шёрстки и сада за окном.
Кот фыркнул, но промолчал. Название словно само приклеилось к малышке, и я почувствовала, как где-то в глубине души эта крошка прочно заняла своё место.
Мы только укутали Рози в одеяло, как в дверь постучали. Я успела спрятать щенка за занавеской, прежде чем приоткрыла створку.
На пороге стоял один из молодых слуг — бледный, нервный.
— Леди Аврора, вас приглашают на завтрак. Немедленно, — он поклонился и поспешно удалился.
Я вздохнула, бросив взгляд на Бетси.
— Присмотришь за Рози?
— Конечно, миледи, — с тревогой закивала она.
Я быстро поправила платье, пригладила волосы и направилась вниз. При каждом шаге внутри что-то подсказывало мне: спокойно не обойдётся.
Как только я вошла в столовую, почувствовала тяжёлую атмосферу. За столом уже сидели отец, леди Мэриэн и Фелисити, которая скользнула по мне взглядом, полным ехидного превосходства.
Мачеха, в светлом утреннем платье, с тонкой кружевной шалью на плечах, смотрела на меня так, будто я принесла грязь на белоснежный пол.
— Вот и она, — ядовито процедила она. — Леди, которая спасает бродячих псов, как простая крестьянка. Аврора. Надеюсь, слухи, что ты притащила в дом бродячего пса, — ложь?
Я остановилась у двери, чувствуя, как кровь стынет в жилах.
— Мне доложили, что ты притащила грязного щенка, — продолжала мачеха, чеканя каждое слово. — Подумать только, в преддверии важнейшего события! Ты хоть понимаешь, насколько это неприлично?
Я выдержала её взгляд и спокойно ответила:
— Я нашла щенка в саду. Он был замёрзший и голодный. Я не могла его бросить.
— Не могла! — почти вскрикнула мачеха, всплеснув руками. — Ты когда-нибудь думаешь о последствиях своих поступков⁈ Мы должны устраивать семейные вечера, принимать визиты друзей и родственников, а через месяц отправляемся в Эвервуд на первый светский приём!
— Именно, — вмешалась сестрёнка.
— Общество подумает, что наши дочери безалаберные и… странные! — продолжала мачеха, тяжело дыша от негодования. — Фелисити уже вступила в возраст невесты, а ты своим поведением выставишь всю семью в неприглядном свете! Подумать только, тебе уже скоро будет двадцать, а ты прячешь бродячих собак под юбку и таскаешь их в дом. Ты уже не ребёнок, Аврора!
Я только сейчас осознала, о чём она говорит.
— Мне… девятнадцать лет… — потрясённо прошептала я.
Мачеха смерила меня ледяным взглядом.
— Да, и давно пора начать вести себя как леди, а не как бездомная кошатница! Мы едем в Эвервуд. И ты должна выглядеть подобающе! Без лишних животных, без грязи, без… фокусов!
Я сжала губы, чувствуя, как внутри закипает обида.
Отец, до сих пор молчавший, встал из-за стола. Его лицо было спокойным, но в глазах блестела сталь.
— Аврора поступила правильно, — сказал он ровно. — Спасла жизнь, проявила сострадание. Именно таких качеств я жду от своих детей.
Он повернулся к мачехе.
— А щенок будет жить в конюшне. Ему найдут подходящее место. И это не обсуждается.
Я тихо поблагодарила отца взглядом и опустила голову.
Мэриэн глубоко вздохнула, пытаясь подавить возмущение. Но эмоции взяли верх, и она резко вскрикнула.
— Великолепно, Эдвард! Щенки в конюшне! Блохи в доме! И на бал в Эвервуд мы поедем, как нищие родственники, цепляясь за остатки былого достоинства!
Она резко отодвинула чашку, звякнув фарфором о стол.
Я застыла на месте. Только теперь, вслушиваясь в её слова, я начала улавливать в них не только злость, но и что-то ещё. Страх. Беспокойство.
Фелисити капризно скривила губы, но промолчала, бросив на мать тревожный взгляд.
Похожие книги на "Тайна доктора Авроры (СИ)", Александра Федулаева "Сандра Барро"
Александра Федулаева "Сандра Барро" читать все книги автора по порядку
Александра Федулаева "Сандра Барро" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.