Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро"
— Мэриэн, — устало сказал отец, садясь обратно на стул и сцепляя пальцы перед собой. — Я уже говорил: все вопросы с финансами я решу.
Его голос был твёрдым, но за этой твёрдостью сквозила скрытая тревога.
Мачеха недоверчиво фыркнула:
— Да-да, ты всё решишь. Только боюсь, времени у нас всё меньше. Все вокруг уже шепчутся о твоих долгах и о состоянии нашего имения! — Она зло взглянула на меня. — И вишенкой на торте станет эта… эта безалаберная выходка с псами и кошками! Как будто нам мало собственных проблем.
Я чувствовала, как в груди сжимается неприятная тяжесть. Всё встало на свои места: раздражительность леди Мэриэн, натянутые улыбки, непонятные разговоры за столом, задумчивый взгляд отца.
Деньги. У них были проблемы с деньгами.
Отец отвернулся к окну, его профиль казался усталым, даже постаревшим.
— Всё будет улажено, — повторил он, глядя вдаль. — Я не позволю, чтобы моя семья оказалась в унизительном положении.
И на мгновение в его голосе прозвучала такая непреклонная уверенность, что даже мачеха осеклась.
Фелисити нетерпеливо постучала пальцами по скатерти.
— Но на приёме в Эвервуде нас будут оценивать, папа, — напомнила она, жеманно вскинув подбородок. — И меня, и Аврору. Нам нужно выглядеть идеально.
— И вы будете, — сказал отец, коротко глянув на неё. — Я всё устрою.
Тишина за столом повисла тяжёлой завесой. Лишь за окном по-прежнему мерно моросил дождь, будто стараясь заглушить накалённые до предела эмоции в доме.
Я тихонько опустилась на своё место, машинально расправляя складки платья на коленях. Мысли метались в голове.
Финансовые трудности. Эвервуд. Первый выход в свет. Моя девятнадцатая весна, и всё, что я знала о своей новой жизни, вдруг оказалось куда сложнее и тяжелее, чем я предполагала. Похоже, Мэриэн надеется поскорее спихнуть меня замуж. Наверно, это поможет как-то выйти из положения.
Марс, спрятавшийся неподалёку, шевельнулся у меня в сознании, посылая тёплый, ободряющий импульс.
«Потом поговорим об этом. Не паникуй. У тебя больше силы, чем у кого-либо другого», — тихо сказал он. Я едва заметно кивнула, не глядя на него.
Впереди было слишком много неизвестного.
Глава 7
Позже, в тот же день, когда дождь уже почти иссяк, а по дорожкам, ведущим к заднему двору, тянулись длинные полосы грязи, я бродила по дому, пытаясь успокоиться. Мысли вертелись вокруг одного: откуда у семьи долги?
Я не могла усидеть в комнате и решила сходить в библиотеку. Поднимаясь по лестнице, я услышала приглушённые голоса. Остановившись, осторожно заглянула в кабинет и увидела мачеху. Она была одета, как всегда, безупречно. В руках Мэриэн держала письмо, которое сжимала с такой силой, будто собиралась разорвать. У окна в кресле сидела леди Агата, а у стола, склонившись над кипой счетов, стоял мужчина.
— Мы не можем себе позволить новый гардероб для девочек, — отчётливо произнёс незнакомый мужской голос. — Даже ткани для Фелисити я закупил в долг. А портной уже намекает, что без оплаты больше работать не станет.
— Меня это не интересует, — зло ответила Мэриэн. — Вы найдёте способ. Или идите к лорду Эдварду и скажите ему, что всё рушится. А ещё лучше, скажите, что его упрямство загоняет нас в нищету.
Она нервно ходила по кабинету, шелестя юбкой.
— Я не могу позволить, чтобы Фелисити показалась на людях в старом платье, — процедила она. — И я не допущу, чтобы Аврора, с её… выходками, испортила наш последний шанс. Почему всё зависит от правила, что старшая должна выйти замуж первой?
Последний шанс?
— Если Аврора выйдет замуж за кого-то состоятельного, — осторожно сказала Агата, — это могло бы помочь улучшить наше положение. При удачном стечении обстоятельств…
— Да вы что, не видите? Она упряма, дикая, необузданная! Никто не захочет иметь дело с такой! — Мэриэн скомкала письмо и швырнула его в камин.
Из коридора послышался шорох. Я замерла, услышав, как Мэриэн, снова раздражённо прохаживаясь по комнате, процедила сквозь зубы:
— Она такая же никчёмная, как и её мать. Умерла, оставив после себя лишь проблемы, — устало бросила она с презрением. — Будь это мальчик, всё было бы по-другому. А так… Ни приданого, ни титула, ни влияния. Только ребёнок с тем же упрямым характером. Мои надежды родить наследника с каждым днём тают.
Мир будто замер. Сердце сжалось в тугой, колючий комок. Я смотрела в пол, не мигая. Она… Она ненавидит меня настолько?
Словно по сигналу, память Авроры подкинула мне осколок из детства, тёплый, как утреннее солнце. Мама.
Я совсем маленькая, с растрёпанными кудряшками, прижимаюсь к её мягкому шёлковому платью. Она сидит у окна, держа меня на коленях, и нежно водит рукой по моим волосам. От неё пахнет розами и чем-то сладким, домашним. Она тихо поёт — я не помню слов, только мелодию. Я чувствую себя в полной безопасности. В мире, где нет злости.
— Ты моя звёздочка, — говорит она, целуя меня в висок. — Ты будешь доброй, сильной и свободной. Всегда.
Не в силах сдержать слёз, отступила. Сердце стучало в ушах. Мама… Ты ведь меня любила. Хотела, чтобы я жила по сердцу. А теперь обо мне говорят, как о чемодане с дырявым дном. Как о помехе. Меня хотят выдать замуж. Не ради счастья, а ради спасения семьи. Ради долгов.
Я шла медленно, чувствуя, как рушится привычная картина моей жизни в этом доме. Всё, что казалось мне будущим, — роль дочери, любовь, свобода — превращалось в товар.
В библиотеке я села в глубокое кресло, не открыв ни одной книги.
— Что теперь? — тихо спросила я в пустоту.
Ответа не было. Только тишина и едва уловимое ощущение, будто за тонкой вуалью привычной реальности прячется нечто большее. Что-то, что я пока не могла понять, но чувствовала кожей. Я больше не была просто Авророй Рэдклифф. Я была фигурой на чужой доске. И меня уже двигали.
Тонкий скрип пола отвлёк меня от тяжёлых мыслей. Я подняла голову, в дверях стоял Марс. Он, как всегда, появился бесшумно, но с таким выражением морды, будто уже знал, что застал меня на грани истерики.
— Ах, вот ты где, — проворчал он, запрыгивая мне на колени. — Сидишь тут, как забытая книженция на верхней полке. Долго собираешься страдать? Или уже почти всё?
Я слабо улыбнулась сквозь слёзы и провела рукой по его шерсти.
— Не знаю… Всё рухнуло.
— Да ладно? — с деланным удивлением протянул он. — А я-то думал, ты просто решила сыграть в трагедию. «Бедная девица в кресле томно смотрит в огонь». Ждём призрака былого величия?
Я всхлипнула, но уже легче. Он ткнулся носом мне в подбородок и продолжил, уже мягче:
— Послушай. Они ведут себя как дурные курицы перед бурей — кудахчут, мечутся и всё время пытаются свалить вину на кого-нибудь. А ты… Ты держись. Не будь курицей. Будь хотя бы филином. Или… совой, если тебе так эстетичнее.
Я прыснула. Он прищурился, довольный.
— Сейчас тебе нужно не ломать шпагу об стену, а включить голову. Хочешь понять, что происходит — наблюдай. Слушай. И, прошу тебя, не бросайся на мачеху с подносом.
— Очень жаль, — пробормотала я. — Я уже прикидывала траекторию.
— Я знаю, — важно кивнул он. — И я бы, возможно, даже оценил это зрелище. Но пока… Давай не будоражить дом. Лучше выясни, кто кому и сколько должен, и кто из них больше всех боится утонуть в собственных долгах.
Я вздохнула. Всё звучало разумно, даже если подавалось с ехидцей.
— А сейчас, — продолжил он, усаживаясь поудобнее, — займись полезным делом. Щенок. Рози. Помнишь, кто сегодня пялился на меня из пледа, будто я цыплёнок? Надо устроить малышку на конюшне. Там ей будет хорошо. И тебе заодно будет повод не бурчать в одиночестве, а почаще её проведывать.
— А ты?
— Я буду рядом с тобой. Или просто понаблюдаю за происходящим сверху. Например, на шкафу или на подоконнике. Мудрые коты предпочитают держаться подальше от семейных конфликтов.
Похожие книги на "Тайна доктора Авроры (СИ)", Александра Федулаева "Сандра Барро"
Александра Федулаева "Сандра Барро" читать все книги автора по порядку
Александра Федулаева "Сандра Барро" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.