Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Тьма и Свет - Пол Томпсон

Тьма и Свет - Пол Томпсон

Тут можно читать бесплатно Тьма и Свет - Пол Томпсон. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет! Не делай этого! Я расскажу!

— Закрой рот, дурак! — крикнул Онтар.

Меринсаард подошел к вожаку стада и ударил его рукояткой кинжала по голове. Онтар повалился на землю.

— Следующий, кто заговорит, умрет, — сказал Меринсаард. — Кроме тебя, друг мой. — Белинген выдавил слащавую улыбку.

— Это он, усатый. Да, он!

Стурм уставился в пол. В поле его зрения попали высокие сапоги Меринсаарда. Лорд позвал своих стражников, и отряд алебардистов отцепил Стурма от столба.

— И этого человека тоже, — сказал Меринсаард, указывая на Белингена. Стражники провели Стурма и Белингена через двор.

— Где Терви? — спросил наконец Стурм.

— Она в безопасности, — сказал великий лорд. — Я не причинил ей вреда.

— Вы можете убить ее, милорд; она всего лишь отродье налетчиков, — сказал Белинген. Стурм бросил на него свирепый взгляд.

Не удостоив его взглядом, Меринсаард ответил:

— Она обладает немалым умом и храбростью, чего я не могу сказать о тебе.

Они вошли в заднюю часть той самой комнаты, в которой сражались неизвестно, сколько времени назад. Терви сидела на ковре перед столом. Увидев Стурма, она вскочила на ноги. Раздался лязг — она была прикована к ножке стола.

— Железная Кожа! Я знала, что ты придешь за мной! — сказала она.

— Не все так просто, — сказал Меринсаард.

Стражники ввели Стурма и Белингена и заставили их встать на колени перед убранным золотом столом великого лорда. Солдаты стояли за их спинами с алебардами наготове, а Меринсаард сидел в своем кресле.

— Есть одна проблема, — сказал он, снимая драконью маску. — Среди группы простых пастухов я обнаружил молодого силача, мечника и воина, который носит кольчугу и ездит на боевом коне Гарнетской породы. А теперь я спрашиваю, зачем такому человеку пасти коров?

— Это заработок, — угрюмо ответил Стурм.

— Я знаю, кто он, господин, — сказал Белинген.

Меринсаард наклонился вперед, опираясь на локти.

— Да?

— Его зовут Стурм Светлый Меч. Он рыцарь.

Великий лорд и глазом не моргнул.

— Откуда ты это знаешь?

— Я слышал, как он сказал, что его зовут Светлый Меч. И я помнил это имя со времен моей юности, когда я помогал разграбить замок его отца.

Стурм вскочил на ноги.

— Что ты делал?

Охранник больно ударил его по коленям, и Стурм рухнул на ковер.

— Понятно. Можешь ли ты рассказать мне что-нибудь еще?

— Он ищет своего отца, но его отец мертв. Я был с группой, которая прорвалась во внутреннюю крепость. Мы подожгли замок, и все рыцари бросились с крепости, чтобы не сгореть. — Лицо Стурма побледнело, и Белинген усмехнулся. — Они испугались небольшого пожара.

— Спасибо, а как тебя зовут?

— Белинген, господин. Ваш преданный раб.

— Да.

Меринсаард кивнул, и солдат, стоявший за спиной Белингена, поднял алебарду. Лезвие топора опустилось вниз, и голова изумленного Белингена отлетела. Она покатилась к ногам Терви, и та отшвырнула ее, прошипев:

Чу'йест!

Стурм не нуждался в переводе. Он с сожалением и отвращением смотрел на отрубленную голову. Белинген мог быть никчемным глупцом, но у него могла быть и дополнительная информация об отце Стурма.

— Уберите мусор, — объявил Меринсаард.

Двое солдат вытащили тело за пятки.

— Человек, которого так легко убедить предать своих товарищей, никому не нужен, — сказал Меринсаард. Он встал. — Так ты Стурм Светлый Меч из Дома Светлых Мечей?

— Я, — вызывающе сказал он.

Меринсаард снова подал знак, и для Стурма принесли табурет, на который он мог сесть. Солдаты удалились, оставив Стурма и Терви с великим лордом.

— Я бы очень хотел, чтобы ты присоединился к моей роте людей, — сказал Меринсаард. — Мне пригодится такой молодой, обученный воин, как ты. Слишком много отбросов, которых я подбираю, ничем не лучше того дурака, которого я только что укоротил на голову. — Он сложил руки на плоском животе и посмотрел Стурму в глаза. — Через очень короткое время ты сможешь получить под свое командование отборные войска, кавалерию или пехоту. Что скажешь?

Кровь на полу была еще свежей, поэтому Стурм обдумывал свой ответ.

— Я никогда раньше не работал наемником, — сказал он неопределенно. Он указал на Терви и сказал — Ты отпустишь девушку?

— Если она будет вести себя хорошо.

Меринсаард положил на стол ключ. Стурм взял его и отпер оковы, сковывавшие стройную лодыжку Терви.

— Прежде чем я возьму на себя обязательства, могу я задать вопрос? — сказал Стурм. Меринсаард утвердительно склонил голову. — В этой армии перед кем я буду отвечать?

— Только я и никто другой.

— И от кого вы получаете приказы?

— Я верховный, — прорычал Меринсаард.

Стурм взглянул на Терви. Цепь лежала у ее ноги. Она провела рукой по грубо выкованным железным путам.

— Я тебе не верю, — спокойно сказал Стурм.

Меринсаард вскочил на ноги.

— Ты сомневаешься во мне? — прорычал он.

— Верховные главнокомандующие не сидят в одиночестве в замках, конфискуя скот, как скрытные вольные разбойники, — сказал Стурм.

Гнев окрасил лицо великого лорда. Стурм подумал, не зашел ли он слишком далеко. Не прикажет ли Меринсаард на следующем вдохе убить их обоих? Нет, цвет медленно покинул его лицо, и Меринсаард облокотился на стол.

— Ты мудр для молодого человека, — сказал он, наконец. — Мне поручено собрать продовольствие и оружие для великого войска, которое вскоре вторгнется на север Ансалона. Я выполняю это задание с полной самоотдачей. Что касается моей руководительницы, то она... — Он сделал паузу, сознавая, что раскрывает важный факт. — ... она оставляет все мирские дела мне.

— Понятно, — сказал Стурм. Что теперь? — А, каковы будут условия моей службы?

— Условия? Я не могу предложить вам контракт, если вы это имеете в виду. Но знайте, мастер Светлый Меч, присоединяйтесь к нам, и любая власть и слава будут вашими. Вы будете повелевать и покорять. Среди людей вы будете как король.

Меринсаард сел. Стурм посмотрел на Терви, которая отвела лицо от лица военачальника. Их взгляды встретились. Терви слабо кивнул.

Меринсаард выглядел ожидающим, поэтому Стурм сказал:

— Это мой ответ....

Великий лорд наклонился вперед.

— Сейчас!

Терви встала и изо всех сил потянула за цепь. Ножка складного стола выскочила, и тяжелая столешница рухнула на ноги Меринсаарда. Стурм перемахнул через упавший стол, сбив Меринсаарда с ног и зажав ему руки. На этот раз обошлось без ослепляющего заклинания.

Терви схватила с пола блестящий шлем и бросилась за спины борющихся мужчин. Она ударила Меринсаарда по голове, и тот застонал под сжимающей его рукой Стурма. Терви била его снова и снова.

— Хватит, — сказал Стурм. — Он в отключке.

— Может, убьем его? — сказала она.

— Ей-богу, ты кровожадный ребенок! Нет, мы не будем его убивать. Мы не убийцы. — Вид бессознательного Меринсаарда натолкнул Стурма на опасную мысль. — Помоги мне снять с него доспехи.

— О, ты хочешь содрать с него кожу! — сказал Терви. Стурм закатил глаза и поспешил развязать шнуровку на доспехах военачальника.

Великий лорд Меринсаард откинул створку стены. Стражники в коридоре напряглись. Свирепая маска Повелителя Драконов повернулась к ним.

— Я обездвижил Светлого Меча, — сказал он. — Он останется здесь до моего возвращения. Никто не должен входить в эту комнату раньше меня, вы поняли? Заклятие паралича будет снято, если кто-нибудь это сделает. Все ясно?

— Да, повелитель! — в унисон закричали стражники.

— Очень хорошо. — Меринсаард подозвал к себе Терви. — Пойдем, девочка. — Терви подошла к нему с несчастным видом. Между ее ног волочилась цепь. Ее сковывали тяжелые железные кандалы.

— Когда ты докажешь свою преданность, я сниму их, — высокомерно сказал Меринсаард.

— О, благодарю вас, великий лорд! — ответила Терви.

Человек в маске понесся дальше, а девушка следовала за ним по пятам. В коридоре, за пределами слышимости стражников, Стурм негромко сказал:

Перейти на страницу:

Пол Томпсон читать все книги автора по порядку

Пол Томпсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Тьма и Свет отзывы

Отзывы читателей о книге Тьма и Свет, автор: Пол Томпсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*