Идеальная помощница для орка-мэра (СИ) - Озерова Татьяна
— Твои работы в канале... — продолжал греметь он. — Дно теперь что надо, мои баржи теперь идут втрое быстрее! Ты спас гильдию от банкротства!
— Река — это дорога, — пожал мэр плечом, — дороги должны быть проходимы, — и вдруг он усмехнулся: — Ты всё ещё должен за аренду кранов.
Капитан рассмеялся, словно это была лучшая шутка на свете. Они перебросились парой фраз насчёт погоды и предстоящего праздника, а затем Хоук вернулся к своему столику.
К нам беззвучно подошёл метрдотель.
— Господин мэр, — произнёс он почтительно. — Ваш столик готов.
Он провёл нас в уединённую нишу у огромного окна. Отсюда был виден весь город — шпили мэрии, дымчатые крыши и плывущие в небе дирижабли.
Я замерла на пороге. Хрустальные бокалы, идеальные скатерти, тихий звон серебра — всё это было из другого мира. Из мира, где не ночуют на вокзалах.
Мэр посмотрел на меня.
— Садитесь, мисс Грэнтем.
Он сам отодвинул для меня стул. Простой жест, но в его исполнении он заставил меня затаить дыхание.
Я села, он придвинул стул, но не сразу убрал руку со спинки, пока я окончательно не устроилась.
— Вам удобно? — его голос, низкий и густой, прозвучал прямо над моим ухом.
Я лишь кивнула, не в силах издать ни звука. Только тогда он, наконец, отступил, обходя стол, чтобы занять место напротив.
Каждое его движение было наполнено сдержанной силой, плавной и неумолимой. Когда он сел, я невольно затаила дыхание, увидев, как его идеальный костюм подчеркнул игру могучих мускулов на плечах и груди.
Официант беззвучно возник у стола, протянув два тяжёлых, кожаных меню.
Я машинально взяла своё, но буквы расплывались перед глазами. Ведь я чувствовала на себе его взгляд — тяжёлый, неподвижный, изучающий каждую мою черту.
Мэр откинулся на спинку стула, положив свои большие руки на стол ладонями вниз. Мой взгляд прилип к его широким запястьям, обнажившимся из-под идеально отутюженных манжет.
— Вы хотите что-то особенное, мисс Грэнтем, — его голос вернул меня к реальности, — или доверитесь моему выбору?
Глава 12. Похвала
— Я вам доверяю, господин мэр, — произнесла я тихо.
Мой голос слегка дрожал, но я всё же подняла на него глаза. На его удивительно четко очерченных губах, таких выразительных на фоне изумрудной кожи, дрогнул уголок.
Я невольно залюбовалась этой тенью улыбки и смущённо опустила глаза.
— Я рад это слышать.
Мэр повернулся к официанту и начал диктовать заказ. Я слушала звучание его низкого властного голоса и с ужасом осознавала, что не понимаю ни слова. Это был язык другого мира.
Когда официант ушёл, мэр налил воды из высокого графина мне и себе.
— После Цеха кажется, что можно выпить бочку, — усмехнулся он, протягивая мне стакан.
Я кивнула и взяла. Наши пальцы соприкоснулись и я вздрогнула, заливаясь краской.
С облегчением отпила прохладной воды, показавшейся мне невероятно вкусной.
— На чём же основывается ваше доверие ко мне? — спросил он, опустошив свой стакан и наливая новый.
Приказав себе не робеть, я сделала ещё несколько глотков, пытаясь понять, как ответить. Как мне вообще отвечать ему, когда внутри всё дрожит? Не только от незнакомой для меня ситуации, в первую очередь от… от него!
— Я... тот завтрак, который вы порекомендовали... — начала я, подбирая слова. — Он был очень вкусным. Спасибо.
И снова этот его неотрывный, пристальный взгляд...
— Этому я тоже рад. Что вы воспользовались моей рекомендацией. И пришлось по вкусу.
Пауза.
— Как вам служебная квартира? Всё устраивает?
Как же он смотрит!.. Неотрывно. Можно было бы сказать, что это просто неприлично, так открыто и откровенно разглядывать, но этот взгляд мэра я видела часто.
И всё же, на меня он слишком долго смотрит, долго даже учитывая эту его особенность.
Что он меня спросил?.. Служебная квартира?..
— Да, конечно, — поспешно ответила я. — Это... это гораздо больше, чем я могла ожидать. Спасибо. И за повышение. Особенно за аванс.
Я невольно поправила воротник своего нового платья и замерла от того, как его взгляд проследил за моим жестом.
— Вам очень идёт, — пристально глядя на меня, произнёс мэр. — Подчёркивает вашу нежную красоту.
Я распахнула глаза, потрясённо встречая его взгляд, но не находила в нём ни тени насмешки. Он смотрел на меня спокойно и прямо.
— Ты очень красива, Тина, — неотрывно глядя на меня, произнёс мэр. — И очень умна. Редкое сочетание. Особенно с твоей памятью. Дополненной исключительным вниманием к деталям и талантом к систематизации.
Я покраснела от его неожиданного перехода на «ты» и особенно от его слов. Он совершенно застал меня врасплох. Почему он?..
И всё же, глядя на него, я не чувствовала подвоха. В его глазах светилось лишь спокойное, почти аналитическое признание факта.
Это странным образом успокоило меня. Не было в его словах привычной слащавой лести, которую я слышала от мужчин в академии.
— Благодарю вас, — тихо ответила я, и на этот раз голос не дрогнул.
Он отпил воды, его взгляд переместился на вид из окна, что дало мне передышку, а затем снова вернулся ко мне.
— Когда ты училась в академии, — продолжил он, — что тебе нравилось больше всего? Помимо цифр и отчётов.
Вопрос застал меня врасплох. Никто не спрашивал меня об этом. Никогда. Не совсем понимала смысла его беседы со мной, куда он хочет её вывести.
Мэр смотрел на меня выжидающе. Надо отвечать.
— Я... — я обвила пальцами ножку бокала. — Мне очень нравилось разбирать старые механизмы. Часовщик в нашей улице отдавал мне сломанные карманные часы, паровые приборы... Всё, что считал хламом. Мне нравилось находить сбой. Понимать, какая шестерёнка не сцепляется, какая пружина ослабла. Возвращать вещам... порядок.
Я произнесла это тихо, ожидая усмешки. Но он вдруг кивнул, и в его глазах вспыхнул интерес.
— У меня был похожий случай, — сказал он, и его низкий голос приобрёл новые, более глубокие нотки. — В четырнадцать я нашёл на свалке сломанный паровой котёл от старого трамвая.
Мои брови удивлённо взлетели вверх, а он дёрнул воротник, расстегивая верхнюю пуговицу, и побарабанил крупными пальцами по столешнице.
— Я целый месяц по вечерам пытался его восстановить. Взорвал его, в конце концов, — он усмехнулся. — Чудом уцелел, вовремя спрятался за балку. Как пол квартала не снёс, до сих пор удивляюсь. Но я понял принцип. Понял, где ошибся.
Я смотрела на него, и что-то внутри перевернулось. Всемогущий мэр, чьё слово решало судьбы города... когда-то возился со старым котлом на свалке. И даже взорвал его.
Он говорил о неудаче так просто, без тени смущения. Как о чём-то обычном. Я представила его подростком, с измазанными в саже руками, и не смогла сдержать улыбки.
Мои плечи сами собой расслабились. Напряжение незаметно стало уходить.
Вдруг он стал ближе. Проще. В конце-концов, он тоже когда-то пачкал руки машинным маслом и терпел неудачи. Эта мысль была такой неожиданной и такой тёплой, что мне стало легче дышать.
Кажется, я понемногу переставала его бояться. По крайней мере, уже не было того всепоглощающего страха, что сковывал меня раньше.
— Клапан сброса давления, — вдруг вырвалось у меня. — Вы, наверное, забыли его проверить. Или он был заклинен.
Он глянул на меня с удивлением, а затем рассмеялся — негромко, но искренне.
— Именно так. Заклинило, — в его глазах светился неприкрытый интерес, — откуда ты знаешь о клапанах сброса?
— Я читала, — пожала я плечами, чувствуя, как разгорается азарт. — И... я считаю, что схема двойного резервирования, которую используют в новых котлах, неэффективна. Она лишь создаёт иллюзию безопасности, но увеличивает сложность и точки отказа.
Мы проговорили ещё несколько минут.
Я даже как-то и забыла о своём стеснении, о роскошной обстановке.
Даже начала спорить с мэром о паровых схемах, и он слушал меня — действительно слушал, кивая, иногда задавая точные, проницательные вопросы.
Похожие книги на "Идеальная помощница для орка-мэра (СИ)", Озерова Татьяна
Озерова Татьяна читать все книги автора по порядку
Озерова Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.