Японская война 1905. Книга седьмая (СИ) - Емельянов Антон Дмитриевич
Шмитц тем временем закончил рассказывать незнакомым с историей Огинского, как опыт русского дворянина может им пригодиться, а потом они вернулись к недавнему обсуждению.
— Губернатор Парди в Сакраменто не объявлял мобилизацию до отдельного приказа из Вашингтона, — вещал уже пожилой бригадный генерал Уильям Маккаски. — Тогда боялся, что мы слишком раздуваем панику. А теперь снова боится, что ему влетит за бездействие.
— И когда можно ожидать первых пополнений? — уточнил командующий Национальной гвардией генерал-адъютант Джозеф Лау. — А то русских и японцев как-то слишком много!
— Это да! Если бы старик Гудрич не пошел ко дну вместе с «Нью-Йорком», у меня было бы к нему много вопросов. Как флот такое допустил? — начал распаляться Маккаски. — А что касается пополнений — если бы ваши люди сегодня не сдали Вальехо, то мы могли бы об этом говорить. А сейчас? Разве что везти их вкруг, но тогда нельзя пускать японцев дальше Сан-Хосе!
— Это правда! — быстро закивал Шмитц. — Если они подойдут к заливу с той стороны, то мы здесь окажемся в ловушке.
Было видно, что он не единственный, кто думал о том, что их могут запереть в Пресидио, но до этого никто не решался высказать эти опасения вслух.
— Это очень хороший вопрос, — заволновался довольно крупный мужчина с рыбьими глазами. Огинский узнал его по заранее изученным фотографиям — Джеймс Галахер, глава городского совета. — Русские наступают довольно успешно, и, если японцы последуют их примеру, они смогут прижать нас к стенке всего за пару дней.
— Я бы больше опасался того, что они перестанут сдерживаться и просто выбросят десант прямо перед нами. Форты без поддержки кораблей просто не смогут остановить их флот, — выдал свои опасения Маккаски.
— Но они же потеряют тысячи солдат под огнем наших пушек, — не согласился Лау.
— Если перебрасывать изнутри бухты, то туда смотрит не так много орудий.
— Но все равно они потеряют очень много людей.
— Потеряют. Может, мы даже пару кораблей им потопим. Вот только город они в таком случае возьмут всего за сутки.
— Вся их стратегия говорит о том, что они стараются избегать жертв, — продолжил спорить Лау.
— Избегать? Они ровняют с землей пригороды Сан-Хосе, и лишь то, что наши дикси решили вернуть должок за прошлый раз, позволяет их сдерживать! — Маккаски пренебрежительно скривился. — А может, вы не слышали, как они вчера таскали по верфям острова Маре труп мистера Мак-Калла? Варвары. Даже индейцам-напа можно было бы брать у них уроки.
— А может, спросим у нашего русского друга? — мэр Шмитц остановил спор, кажется, на самой грани оскорблений, а то и мордобоя. — Мистер Ногинский, вы же знаете, как обычно сражаются ваши соотечественники. И даже Японскую войну своими глазами видели. Может быть, вы сможете нам подсказать, чего ждать от самураев и ваших соотечественников?
А вот, собственно, и вопрос, ради которого бывшего поручика допустили сегодня в подобное место. Все-таки до конца ему никто не доверял. И пусть американцы пока не дошли до того, чтобы вязать каждого с русской фамилией, но… посматривали косо. Даже на знакомых мэра. Огинскому помогала репутация человека, предупреждавшего о нападении, что автоматически делало его немного «своим». Но лишь немного, и эта была тонкая грань, которую очень легко пересечь.
К счастью, пока местные воротилы в панике и готовы хвататься за любую соломинку, немного места для маневра у него было.
— Вы же знаете, что я прибыл сюда по торговым делам, — начал он, поддерживая непринужденный тон.
— У нас не так много времени. Может, сразу к сути? — Маккаски фыркнул, показывая, что ему больше делать нечего, как слушать советы чужаков. Он и гражданских-то с трудом терпел, но сейчас без поддержки города и добровольцев было никак, поэтому приходилось сдерживаться.
— Из-за этого я начал готовиться к делу еще по ту сторону Тихого океана, — Огинский словно не заметил генерала, и того это взбесило еще больше. — Нашел людей, которые работают с вашим городом, и только тут на месте узнал, что эти китайцы — не совсем честные люди.
— Триады? — заинтересовался генерал Лоу.
— У нас не триады, а тонги, — поправил его мэр Шмитц.
— Скорее всего, — пожал плечами Огинский. — Эти люди выглядели довольно опасными. Тем не менее, рвать контакты я не стал, и вот сегодня они нашли меня.
— Зачем? — глаза мэра Шмитца расширились от интереса.
— Они успели обыскать тело одного убитого русского офицера до того, как его забрали свои…
— Это правда, — закивал Лоу, — Они всегда забирают своих. Хотя я не слышал, что нам удавалось достать хоть кого-то из русских офицеров… Но что там было?
— Пакет документов, — Огинский бросил на стол несколько стопок бумаг. — Вот оригинал на русском, и я взял на себя смелость сделать несколько переводов, чтобы вам было удобнее посмотреть. Сразу добавлю: то, что там написано, очень похоже на то, чего бы я сам ждал от такого генерала, как Макаров.
— Вы отдаете такие документы просто так? — в отличие от всех остальных, сразу погрузившихся в чтение, мэр Шмитц пристально посмотрел на Огинского.
— Была мысль продать, — тот ни капли не смутился, — но я подумал, что, помогая вам отразить это вторжение, я в итоге получу гораздо больше. Вы же знаете, мое дело не война, а мир и торговля. Я верю в них, а еще в то, что благодарность правильных людей стоит дороже золота.
— Очень верное решение, — Шмитц одобрительно кивнул и после этого тоже сосредоточился на бумагах.
— Значит, — Маккаски минут за десять уловил основную суть, — русские были только отвлекающим маневром. То, что они взяли Вальехо — это даже выход за пределы планов, а основного удара надо ждать со стороны японцев. Что ж… Если нам не нужно будет держать крупные силы у Карквинеса, то это сильно упростит задачу. Можно будет выделить больше сил и орудий ветеранам Фицбурга Ли.
Обсуждение свернуло в сторону открывающихся перспектив. И что особенно понравилось мирной администрации города, теперь основные силы собирались ближе к побережью, защищая в том числе их самих. Отношение к Огинскому, сначала принятому с заметным недоверием, сразу стало лучше. И даже его очередные предупреждения — мол, совсем уж ослаблять оборону у пролива не стоит, русские потому и русские, что могут сработать не по плану — особо не испортили никому настроения.
— Мистер Ногинский, вы такой перестраховщик, но я рад, что вы с нами, — мэр Шмитц даже нашел еще одну бутылку хорошего виски и предложил закрепить столь удачное знакомство.
Сам же Алексей Алексеевич в этот момент больше думал об услышанном здесь имени. Фицбург Ли — кажется, это родственник того самого генерала времен гражданской. Не прямой, но все же. Разведчик в свое время выходил еще на одного с такой же фамилией, но тот оказался обычным портовым рабочим, а этот, получается, сумел проявить себя настоящим лидером. А еще опасным врагом, но в то же время и возможным союзником.
Все зависело от того, как получится при случае выстроить знакомство.
— Миссис Такамори? — девушку встретили за крепким дубовым столом, стоящим посреди пустой палатки.
Кажется, глупость, когда под боком почти целый город, но на самом деле очень умный ход. В городе наступающие японцы давно бы уже накрыли штаб сопротивления, а так… Расстояние было гораздо более надежной защитой, чем любые каменные стены. Казуэ оценила.
— Мисс, — поправила она сидящего за столом мужчину. — А вы? Мистер Фицбург Ли?
Глава 19
— Так чего вы хотите, мисс Такамори? — возглавивший сопротивление города Сан-Хосе Томас Фицбург Ли внимательно смотрел на Казуэ.
Казуэ смотрела на старика с двойной фамилией и думала… Этот бывший конфедерат воевал совершенно не по-современному. Никаких маневров, никаких попыток создать преимущество в огневой мощи — он и его люди просто вставали и стояли насмерть. Прием, который, если правильно исполнить, невозможно испортить.
Похожие книги на "Японская война 1905. Книга седьмая (СИ)", Емельянов Антон Дмитриевич
Емельянов Антон Дмитриевич читать все книги автора по порядку
Емельянов Антон Дмитриевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.