Новый каменный век. Дилогия (СИ) - Белин Лев
Воздух внутри был спёртым, пахло травами и потом. Ранд лежал на боку, его лицо, осунувшееся от боли, исказилось удивлением, когда он увидел меня.
«Значит, она всё сняла… – раздражённо думал я, видя голую ногу Ранда. – Не зря я это всё затеял».
И куда хуже было с ожогом. Как я и предполагал, он был замотан плотной шкурой. Рядом стояла костяшка с мазью из земли – и она же, скорее всего, была на ране. Никакого дренажа, абсорбирующих повязок не было видно.
– Ты?.. – его голос был хриплым и слабым.
– Слушай, и слушай внимательно, – заговорил я быстро, низко, не давая ему опомниться. – Твоя мать – лучшая травница. Это я знаю, все знают. Но кости она лечить не умеет. Никто в племени не умеет. Видишь эти деревяшки? – я ткнул пальцем в груду лоскутов кожи и палок, что я наспех накладывал в лесу. – Без них кость срастётся криво, и ты никогда больше не побежишь за оленем. Не встанешь на ногу как следует. Посмотри внимательно в мои глаза и скажи, что я вру.
Я твёрдо всмотрелся в глаза молодого волка. Он смотрел на меня, и в его взгляде плескалась смесь боли, злости и животного страха. Но где‑то за всем этим – понимание, что я не лгу. Он уже видел, что мои советы помогали ребёнку. Он лично наблюдал, как я, раненный, шёл по долине, и сам же предрекал мне смерть. Но я жив и почти здоров. Это просто не могло остаться незамеченным.
– Что ты… что ты хочешь? – проскрипел он.
– Ты должен потребовать, чтобы тебя лечила Уна. Только она. Скажи матери, что духи во сне сказали тебе так, придумай что угодно. Но Ита не должна больше прикасаться к твоей ноге. Если хочешь ходить – сделаешь как я говорю.
– Я… я не могу… Ита…
– Ты можешь! – я впился в него взглядом, вкладывая в слова всю силу убеждения, на какую был способен. – Или ты будешь охотником, или будешь ползать как червь, пока тебя не прогонят, или, что хуже, станут считать обузой. Выбирай.
Мгновение он смотрел на меня с ненавистью. Потом его взгляд упал на свою искалеченную ногу, и в нём что‑то надломилось. Он стиснул зубы, кивнул. Один раз. Коротко и резко.
– Хорошо, – выдавил он.
Больше мне здесь делать было нечего. Я выскользнул наружу так же стремительно, как и появился. Сердце колотилось где‑то в горле. Я вернулся к своему месту, стараясь дышать ровно. Через пару минут увидел, как Ита с полным мехом и лицом, потемневшим от ярости, почти бежит обратно к жилищу.
Тишина продержалась недолго.
Первый крик был приглушённым, удивлённым. Потом – громче, пронзительнее. Голос Иты, срывающийся от негодования. Я не различал слов, но интонация была яснее ясного: ярость, предательство, шок. Потом всё стихло. Наступила зловещая, давящая тишина, длившаяся несколько минут.
И тогда шкура у входа в её жилище откинулась. Она вышла. Не побежала, пошла медленно – так, будто в этот раз уже ничто не могло её остановить. Её глаза в полутьме казались двумя горящими углями. Она шла прямо на меня. Мимо очага, мимо притихших женщин, мимо замершего в работе Хаги. Весь воздух стоянки сгустился, замер в ожидании.
Она остановилась в двух шагах. Запах сухих трав, гнева и чего‑то кислого, животного, ударил мне в нос. Её губы не дрогнули, но слова, когда они наконец сорвались, были тихими, отточенными и страшными в своей холодной ярости:
– Ты… ты хуже Змея… ты проклятье чёрных духов… Чёрный Волк во плоти…
– Твой ребёнок будет жить. И будет охотиться. Но тебе не под силу сделать его кость прежней. И ты это знаешь, – медленно проговаривал я, не отводя глаз, не отступая, но и не нападая.
Стоянка внимательно следила за нами. Краем глаза я увидел, как из пещеры, из тамбура, появился Горм, за ним Сови и Вака. И они не спешили к нам.
– Уна помогла тому, которому ты предрекала смерть. Уна видит то, чего уже не можешь увидеть ты, – мне было тяжело это говорить.
Как бы она ни относилась ко мне, Ита была человеком, который заботился о племени многие годы до моего прихода, и теперь всё стремительно менялось. Ей, наверное, казалось, что её жизнь рушится. И рушится по моей вине. И хуже всего, что отчасти это было так.
Она молчала. Глубоко дышала. Сжимала кулаки добела. Из пещеры появилась Уна. И в тот момент, когда вся стоянка замерла, она побежала. Рванула к нам. И вскоре…
– Нет! – крикнула она, загораживая меня. – Ита! Не надо!
– Ита! – теперь уже бросил Горм, шагая к нам.
– Ты… тебя я не прощу, – сказала она не мне, а Уне. – Если он уйдёт на Ту сторону, вы тоже уйдёте за ним, – прошипела она так, что по спине пробежали мурашки.
И ничего. Она отвернулась и пошла в сторону выхода со стоянки, в сторону бора.
– Ита, куда ты? Уже темнеет! – крикнул Вака, спеша за ней. Он даже не глянул на нас, пробегая мимо.
И я только сейчас заметил, как у Уны дрожат плечи. Как ей страшно. Я мягко коснулся их ладонями и прошептал:
– Всё будет хорошо.
Она ничего не сказала, а я уже убрал ладони. К нам подошли Горм и Сови, за ними я видел Азу и других стариков. Они все были в пещере очень долго.
– Ив, Уна, – позвал Горм. – Идите в пещеру. Шако и Гант – скажите всем идти в пещеру. Будем говорить. Скоро переход. Больше тянуть нельзя.
– Да, – бросил Шако, глядя на меня с опаской, и отправился созывать всех.
– Белк, иди за Итой и Вакой – они тоже нужны, – приказал Горм, уже разворачиваясь.
Вся стоянка зашевелилась, сбрасывая остолбенение, и многие, судя по лицам, расстроились, что всё закончилось слишком быстро. Да ещё и так просто. Зрелища любят во все времена. Но не сегодня, спасибо духам!
– Что произошло? Почему Ита пришла к тебе? – спросила Уна.
Она выглядела заспанной. Её, похоже, только‑только разбудили.
– Теперь ты будешь лечить Ранда, – улыбнулся я.
– Я? Но я… я не знаю…
– А я буду помогать.
Она замолчала и просто кивнула.
– Волчонок, – бросил Сови. – В пещеру! – дёрнул он посохом. На лице старого лиса виднелось торжество, его явно забавляло то, что происходило.
– Иду, – ответил я и повернулся к Уне. – Размотай повязки Ранда, убери шкуры. Промой «водой жизни» рану, чтобы вся мазь сошла. И намажь тонко мёдом, и сразу иди в пещеру. Только постарайся не двигать ногу.
– Поняла, – быстро ответила она и пошла к жилищу, где лежал Ранд.
А я повернулся к пещере. С самого появления на стоянке я безумно хотел увидеть, что же там.
И вот, наконец‑то, увижу.
Глава 3
Сразу после входа в тамбур из шкур, навешанных на жерди, был ещё один – низкий, завешенный плотной шкурой. Я пригнулся, отодвинул её, и воздух ударил мне в лицо. Тёплый, влажный, насыщенный тысячами прожитых здесь жизней. И тут же новый запах. Это был душок горячего жира и тлеющего мха.
– Невероятно… – прошептал я, затаив дыхание.
Передо мной открывался обширный скальный проход, уходящий куда‑то вглубь и расходящийся несколькими коридорами. Свет исходил от каменных «светильников» – плоских плит с углублениями, где лежали утрамбованные кучки мха, пропитанные жиром и, судя по запаху, пчелиным воском. Оранжевые неровные язычки пламени размером с ноготь мерцали, отбрасывая на стены пляшущие тени.
Я прошёл дальше с открытым ртом. Стены – все они были изрисованы. И я понимал, что это не просто рисунки. Через искусство рассказывалась история: предки передавали свои знания, учили потомков. Охрой, углём, белой глиной, чёрной землёй изображали они животных и людей, образы и даже какие‑то абстрактные, сложные для понимания символы.
Я застыл на месте, забыв обо всём. Профессор Коробов, видевший Альтамиру, Ласко и Шове в стерильных репликах и на страницах учебников, растворился. Казалось, остался только Ив, человек плейстоцена, чьи глаза видели больше, чем образованный учёный.
Вот гигантский олень. Его грудь, бёдра и холка были отмечены точками. «Места, куда бить, – пронеслось у меня в голове. – Чтобы дротик вошёл в сердце или перебил аорту. Чтобы зверь умер или хотя бы упал быстро, не уходя далеко».
Похожие книги на "Новый каменный век. Дилогия (СИ)", Белин Лев
Белин Лев читать все книги автора по порядку
Белин Лев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.