Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa)

"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa)

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa). Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Когда общаюсь с очередной дочерью какого-то графа, обращаю внимание на пожилого мужчину с крючковатым носом и чёрными зализанными назад волосами. В отличие от большинства, он смотрит на меня недружелюбно. Можно даже сказать, что с ненавистью. Спокойно смотрю в ответ, и мужчина отворачивается.

— Вы не знаете, кто это? — спрашиваю я, прерывая невинное щебетание собеседницы.

— Кто именно? — уточняет она.

— Тот мужчина с крючковатым носом, — киваю я в его сторону.

— Ах, как вы можете не знать? Это же князь Чернов!

— Правда? Мы с ним ещё ни разу не встречались лично. Прошу простить, сударыня, я должен с ним познакомиться, — мимоходом кланяюсь даме и решительно направляюсь к Чернову.

Тот замечает, что я иду к нему, и явно напрягается. Поворачивается ко мне и расправляет плечи, будто к драке готовится. Усмехаюсь про себя. Подойдя вплотную, резко выбрасываю руку:

— Добрый вечер, князь! Вот мы и встретились.

— Добрый вечер, барон, — он нехотя отвечает на рукопожатие, которое длится едва ли дольше секунды.

— Прелестный бал, не так ли? Я ещё ни разу не был на подобном мероприятии, — я начинаю издалека.

— Не сомневаюсь. Честно признаться, странно видеть вас здесь, — сухо отвечает Чернов.

— Почему? Я такой же дворянин, как и вы. К тому же, у меня есть кое-какие заслуги в ордене Стражей и не только. Уж вы-то точно знаете, что я недавно одержал громкую победу в войне.

— Не такую громкую, как вам кажется, Андрей.

— Алексеевич, — добавляю я.

— Что?

— Андрей Алексеевич. Мы не так близко знакомы, чтобы обращаться друг к другу по имени без отчества. Не так ли, Роман Витальевич? — глядя собеседнику в глаза, спрашиваю я.

Он не отвечает, сверля меня взглядом в ответ. Мужчина, с которым он говорил до этого, бормочет:

— Простите, я должен найти супругу, — и моментально испаряется.

Мы с Черновым остаёмся вдвоём, продолжая давить друг на друга взглядом. Князь первым прерывает молчание:

— Я вынужден признать, что и правда впечатлён вашими успехами, Андрей… Алексеевич. Однако вам должно быть известно, что падение после резкого взлёта бывает особенно болезненным.

— Мне это известно, но разве это высота? Это всего лишь один лестничный пролет, а я собираюсь подниматься всё выше и выше, покорять новые вершины, а падать как раз не собираюсь. Это участь других. Тех, кто смеет бросать мне вызов, — спокойно разъясняю я.

— Вот как, — почти цедит Роман Витальевич.

— Да, именно так. Можете спросить у графа Хрипунова. Ох, пардон, у него вы ничего уже не спросите. Тогда у барона Рогова. Если вдруг вам это интересно, он может рассказать, как опасно со мной связываться.

— С чего вы решили, что вообще интересны мне, барон? Не понимаю, хоть убейте.

— Если вам и правда нет до меня дела, то никто никого убивать не будет, — с улыбкой отвечаю я.

Лицо Чернова моментально мрачнеет. Сделав короткий шаг ко мне, он негромко спрашивает:

— Мне почудилось, или это угроза? — в его голосе дрожит скрытый гнев.

— Почудилось, ваше сиятельство. Если никто из ваших вассалов больше не вздумает напасть на меня, взяв откуда-то большое количество артефактов и танков, то никому ничего не грозит. Приятного вечера, — приподняв бокал с шампанским, я покидаю Чернова. Уходя, спиной чувствую, как он вонзает взгляд мне в спину, будто кинжал.

Продолжаю гулять по двору, непринуждённо общаясь с гостями. Кроме шампанского, пробую вино и коктейли, а также отдаю должное закускам. На балу не предусмотрен полноценный ужин, а я что-то проголодался. Набивать живот перед танцами тоже не стоит, конечно, да и неприлично лопать всё подряд, как будто я Щелкунчик.

Чувствую, как монстрик обиженно возмущается внутри меня, а потом просит выпустить его. Ишь ты, размечтался.

«Нет, малыш, здесь тебе точно не место. Ты что-нибудь проглотишь и даже не заметишь, а мне потом краснеть. Не переживай, дома накормлю тебя чем-нибудь», — мысленно говорю ему я.

Предварительная часть мероприятия длится дольше, чем я рассчитывал. Начинает моросить дождик, но двор тут же накрывают магическим пологом, не пропускающим холодные капли.

Ко мне всё чаще и чаще начинают подкатывать дамы — некоторые сами, другие норовят познакомить меня со своими дочерями или племянницами. Я, конечно, со всеми знакомлюсь, мне не сложно. Тем более, что среди молоденьких есть писаные красавицы. Но в то же время я понимаю, что их интерес ко мне вызван исключительно слухами, которые светские дамы пересказывают друг другу в весьма преувеличенном виде.

Я это знаю потому, что прекрасно всё слышу. Стоит мне пройти мимо группы каких-нибудь женщин, как они тут же начинают болтать: мол, вы слышали, насколько он сильный маг. А какие богатые трофеи он получил после войны! Ах, он до сих пор не женат? Как же так! Он ведь такой завидный жених… Надо познакомить его моей Леночкой, Настенькой, Алёнушкой — подставьте любое женское имя.

Наконец, распорядитель приглашает всех гостей внутрь. Мы входим в Гербовый зал, который поражает своим простором. У входа в него стоят статуи древнерусских воинов, а внутри блестят сплошь позолоченные колонны. Начищенный пол сияет так, что слепит глаза.

Едва все гости расходятся по залу, распорядитель объявляет первый танец, и музыканты начинают играть. По правилам первого танца, кавалеры приглашают дам, но я даже не успеваю оглядеться. Меня со всех сторон облепляют женщины среднего возраста — самые отчаянные охотницы за несравненным женихом, которым меня считают.

— Ваше благородие, я не откажусь, если вы меня пригласите… — воркует одна.

— Андрей, вы удивитесь, как хорошо я умею танцевать. И не только танцевать, — гладит меня по руке другая.

— Дамы, дамы, что вы так нападаете на бедного юношу! Видно же, что он намерен пригласить меня! — решительно встревает уже знакомая графиня Невская.

Вот блин. Конечно, мне приятно женское внимание, но не такое вульгарное. Да ещё и в таком количестве. Однако пригласить кого-то я должен, поэтому выбираю первую попавшуюся женщину в красном платье с корсетом и веду её на середину зала.

Пока танцуем, она вовсю намекает на то, что не против встретиться в менее официальной обстановке. Не оставляет своих попыток даже тогда, когда я прямо говорю, что не заинтересован в свиданиях.

Когда заканчиваем, дама проводит пальчиками по моему бедру и страстно шепчет:

— Надеюсь, это не последний наш танец.

— Не могу ничего обещать, сударыня, — уклончиво отвечаю я и отхожу.

Скоро объявляют второй танец, за ним третий. Всё это время меня продолжают осаждать подвыпившие барышни, и это начинает откровенно надоедать.

Я решительно отказываю большинству из них, и танцую только с теми, кто мне самому симпатичен. Что, впрочем, не позволяет мне избежать пошлых намёков. Чем пьянее становятся дамы, тем более вульгарные предложения от них исходят.

Наконец, я вовсе прекращаю танцевать и просто общаюсь с мужчинами. На все приглашения от женщин даю отказ, на призывные взгляды не обращаю внимания.

— Дамы и господа, объявляется обязательный танец! Все присутствующие обязаны найти себе пару! — объявляет распорядитель.

— Как понять, обязательный? — спрашиваю я у дворянина, с которым беседовал за бокалом шампанского.

— Это традиция, ваше благородие. Советую успеть выбрать даму покрасивее, — мой собеседник подмигивает и почти бегом отправляется искать себе пару.

Ох, блин, кажется, у меня проблемы. Сговорившись, разгорячённые вином и танцами львицы окружают меня со всех сторон. Согласно правилам этикета местной традиции, я обязан выбрать кого-то из них, но никого не хочется. Хватит с меня неприличных предложений, у меня к их навязчивости сформировалось стойкое отвращение.

— Станцуйте со мной, барон!

— Нет, со мной!

— Андрей Алексеевич, вы обязаны принять моё приглашение!

Тут я замечаю неподалёку элегантную женщину старшего возраста, стоящую ко мне спиной. Я уже и раньше обратил на неё внимание, в основном потому, что никто не осмелился пригласить её на танец, кроме принца. Что странно — несмотря на возраст, женщина выглядит очень красивой и изящной. Решив, что уж эта-то пожилая леди точно не станет ко мне приставать, я вежливо прошу меня простить и оказываюсь рядом с ней.

Перейти на страницу:

Анна Дарк (KuCeHa) читать все книги автора по порядку

Анна Дарк (KuCeHa) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ), автор: Анна Дарк (KuCeHa). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*