Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса
— Благодарю старшего брата за заботу, — я поклонилась ещё ниже, чем при первой встрече.
— Ну, это же моя работа… И мне в радость. Если что-то будет нужно, не стесняйся, проси… Располагайся, короче, — потёр кончик носа окончательно смутившийся Ли Бо.
Матушка всегда наставляла оставаться вежливой и приветливой. Особенно если хочу, чтобы меня так же привечали и жаловали. И эта мудрость в пути ещё не подводила.
Я улыбнулась особенно радушно, отчего Ли Бо покраснел и поспешил откланяться.
Свет проникал в помещение через непривычные окна. Я осторожно дотронулась до прозрачного камня, через который отлично просматривалась улица: в городе заклинателей всё казалось невероятным и удивительным.
Застелив постель и устроив узелок под головой, я легла, чтобы, как и советовал Ли Бо, отдохнуть с дороги. По телу разлилось сонное тепло, а в душе разверзлось опустошение. Впервые за очень долгое время мне не нужно было ни о чём беспокоиться и никуда торопиться. Я чувствовала себя такой разбитой, словно вся скопившаяся за полгода усталость навалилась разом. Пришёл сон крепкий и исцеляющий.
Утром я почувствовала себя значительно лучше и встала вместе со всеми, чтобы отправиться сначала на зарядку, а потом на завтрак.
На вид окружавшим меня старшим из ребят я бы не дала четырнадцати лет, но большинство были явно меньше своего возраста и знали голод. Кое-кто смотрел исподлобья озлобленно: такие взгляды я уже видела в своём путешествии к горе Пяти духовных зверей — сироты. Другие вели себя более дружелюбно и приветливо, с любопытством рассматривая, но навязываться более старшей по возрасту явно стеснялись.
Завтрак, состоявший из рисовой каши и булочки с вкусным травяным чаем, я проглотила слишком быстро, но добродушная тётушка на раздаче выдала добавку. Поэтому во время еды мне было некогда знакомиться, а потом все заторопились на занятия, которые проходили в невероятно большом и красивом дворце знаний.
В просторном помещении за низким столом, расположенном на возвышении, нас уже ждал седовласый мужчина в белых одеждах с широкими рукавами и золотой вышивкой в виде морозного узора на рукавах, подоле, вороте и поясе. Он смерил нас строгим взглядом.
— Вижу, среди вас новенькая, поэтому напоминаю, что, отвечая, вы должны называть меня «мастер Ту». А теперь откройте книгу, которую мы начали изучать с приходом зимы, и приступайте к чтению, — велел мужчина, когда мы с ребятами сели за свои столы, расположенные внизу.
Я последовала примеру остальных и, после того как села на свободное место, взяла книгу, которая лежала на краю стола. «История ордена Пяти духовных зверей для самых маленьких» — гласило название.
Помещение наполнил гул нескольких десятков голосов:
— Однажды пять бессмертных мастеров с духовными зверями, с которыми они заключили контракты, пришли на гору. Теми зверями были: Ледяной дракон, Снежный барс, Белый барсук, Зимородок и Горный козёл. Бессмертные мастера долго спорили о том, чьё же искусство самое лучшее: путь заклинательства, путь боевых искусств, путь алхимии, путь травничества и целительства или путь феншуй. Спорили, спорили и поняли, что каждый путь по-своему хорош. Тогда решили они создать орден, в который будут принимать любого человека, в ком есть способности к совершенствованию, и назвали его в честь своих питомцев…
— Достаточно, — остановил нестройный хор голосов мастер Ту. — Кто мне ответит, как же бессмертные мастера назвали свой орден?
Половина ребят, сидевших за низкими столиками, вскинули руки вверх, привлекая внимание.
— Скажи ты, Сю Мин, — велел мужчина.
— Орден Вушоу, мастер Ту! — радостно ответила девочка с косичками.
— Верно. Бессмертные мастера основали орден Вушоу на горе, которую назвали в честь своих питомцев — горой Пяти духовных зверей. В центре самый высокий пик, который отдали мастеру фэншуй, он же помог другим мастерам выбрать для себя наиболее подходящее положение. Так мастера алхимии, травничества и целительства заняли янскую часть горы, благоприятную для земледелия, и два её пика соответственно. А мастера боевых искусств и заклинатели — более холодную и менее плодородную иньскую часть горы. Каждый из бессмертных мастеров назвал свой пик именем питомца. И по сей день все мастера фэншуй выходцы с пика Горного козла, мастера боевых искусств — с пика Снежного барса, мастера алхимии — с пика Белого барсука. Кто запомнил, на каком пике ордена Вушоу изучают путь заклинательства? Прошу, Чжан Вэй.
— Путь заклинательства изучают на пике Ледяного дракона, мастер Ту, — медленно и с достоинством заговорил не по годам серьёзный мальчик четырнадцати лет.
— Тогда, может, ты назовёшь пик, на котором вас научат пути травничества и целительства?
— Пик Зимородка, мастер Ту.
— Что же, замечательно. Хорошенько подумайте над тем, что и где бы вы хотели изучать.
Я уже умела читать, писать и считать, но занятия заклинателей оказались довольно интересными. Когда-то меня обучила грамоте матушка, но совсем иначе и не утруждала каллиграфией. Каракули, накарябанные мною на листе бумаги, мягко говоря, не обрадовали мастера Ту. Вообще многое, что он говорил, я уже знала.
Так, мастер Ту с самым серьёзным видом вкратце повторил специально для новенькой меня тему прошлого занятия о том, что один год в нашем мире равен двенадцати лунным месяцам: начиная от первого весеннего месяца тигра и заканчивая последним зимним месяцем быка. Что времён года четыре и каждое длится по три месяца, а месяц состоит из двух сезонов, и всего в году их двадцать четыре. Сезоны в свою очередь делились на три периода, и в году их было семьдесят два. Например, я родилась в начале лета в четвёртый месяц года — месяц змеи, в период, когда лягушки начинают квакать.
— Кто скажет, сколько дней в месяце и неделе? — вдруг прервался мастер Ту на опрос.
Первыми руки вскинули серьёзный парень и девочка с косичками.
— Прошу, Чжан Вэй.
— В каждом месяце тридцать один день, а в году, соответственно, триста семьдесят два дня. Как в году двенадцать месяцев, а в сутках двенадцать часов, так и в неделе двенадцать дней, мастер Ту.
Число двенадцать считалось священным, но в своём путешествии я заметила, что простые люди не следили за неделями: им хватало того, что на один день отдыха приходилось два рабочих дня.
Дальше речь шла о двенадцати животных часах, на которые делятся сутки. Мастер Ту особо выделил, что в животном календаре вместо кота — кролик, но на этом и вся разница.
— В котором часу наступает рассвет, и вы идёте на тренировку? Сю Мин, ответь, — после небольшого монолога уже привычно посыпались вопросы.
— Во второй половине часа кота, мастер Ту.
— Хорошо. Чжан Вэй, какой час соответствует полудню?
— Час лошади. Это время обеда и отдыха, мастер Ту.
— Расскажи ещё о том, когда садится солнце.
— Во второй половине часа петуха, мастер Ту.
— Верно. А когда настаёт полночь? Новенькая, ответь ты, заодно назовись.
— Моё имя Сяо Цзин. Полночь наступает во второй половине часа крысы, мастер Ту.
— Подводя итог: светлое время суток — это часы: дракона, змеи, лошади, козы, обезьяны. Два переходных часа: кота и петуха. Тёмное время суток — часы: собаки, свиньи, крысы, быка, тигра. На этом урок закончен. Завтра будут задачи на расчёт времени, дней, недель, сезонов и периодов. Если вы что-то не поняли, обратитесь к своим товарищам за разъяснением, — напутствовал нас мастер Ту.
Вместе с гомонящей толпой я потянулась на обед.
— А правда, что на пике травничества и целительства много зимородков и что на птицах ученики ставят разные опыты? — Сю Мин подошла к идущему впереди меня Чжан Вэю.
— Я не люблю сплетничать, — недовольно ответил тот.
— Да что тут раздумывать? Не на людях же будущим целителям испытывать свои отвары и снадобья, а зимородков на их пике полным-полно, — вклинилась в разговор хорошенькая и на вид одна из самых старших девушек.
Похожие книги на "Соблазнение праведного заклинателя (СИ)", Романец Милисса
Романец Милисса читать все книги автора по порядку
Романец Милисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.