Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса

Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса

Тут можно читать бесплатно Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты что, ничего не запомнила? — возмутилась Анхэ, но ей плохо удалось скрыть радость от этого предположения.

— Названия запомнила. Расспрашивала людей по дороге сюда, но все отвечали своё, и, кажется, я немного запуталась.

— Она же из Северной провинции — это очень далеко. Отец говорил, что там вообще нет крупных орденов совершенствующихся, — поддержал меня Чжан Вэй и сразу пояснил. — В орден Вушоу входят пять пиков, которые названы в честь духовных зверей. Все совершенствующиеся ордена выбирают одно из направлений, в котором будут самосовершенствоваться, в зависимости от этого их причисляют к одному из пяти пиков.

— К примеру, на пике Ледяного дракона обучаются будущие заклинатели, к которым простолюдины причисляют вообще всех совершенствующихся, — хмыкнула Сусу.

— О… — смущённо протянула я.

Матушка тоже называла всех людей со способностями к совершенствованию заклинателями.

— И чем заклинатели отличаются от других совершенствующихся?

— Ты и этого не знаешь? Ну точно не пройдёшь испытание, — припугнула Анхэ.

— Заклинатели — это те, кто в своём совершенствовании избрали путь заклинательства: мастера талисманов, артефакторы и боевые заклинатели, — примирительно пояснил Чжан Вэй.

— Кстати, это довольно интересный для поиска партнёра на пути самосовершенствования пик. Сейчас там целых два холостых бессмертных мастера: артефактор-кузнец и мастер талисманов. Ну и ещё одна женщина — бессмертный мастер-артефактор — ткачиха и швея, но она скорее препятствие. Соперница же, — нравоучительно подняла палец вверх Сусу, а сестра легонько пнула её, оборвав эти рассуждения.

— Э… Ясно, — недоуменно пробормотала я.

Поучения Сусу подходили лишь девушкам, нацеленным на замужество.

— Неужели ты до сих пор рассчитываешь противиться замужеству? Раз уж не приняла волю родителей, значит, должна сама об этом думать. Никто другой не станет беспокоиться о твоём будущем. Пока витаешь в облаках, всех перспективных женихов разберут, — скрестив руки под грудью, набросилась на меня Анхэ.

— Да она же проклята, кто её такую замуж позовёт? — поддержала игру сестрички Сусу и деланно всплеснула руками. Её взгляд сиял весельем, а губы подрагивали от едва сдерживаемой улыбки.

— Ну мало ли… Мужчины бывают прискорбно недальновидными.

— Так вы что?.. Прибыли сюда раньше госпожи, чтобы разузнать, на каком пике обитают самые завидные женихи? — я решительно перевела тему разговора.

Пусть сестрички-сплетницы теперь сами оправдываются.

— И это тоже, — нехотя призналась Сусу, подрастеряв ехидства и высокомерия. — Мужчин-бессмертных мастеров больше, чем женщин, так что есть из кого выбрать.

— Возможно, ты уже знаешь, кто в ордене Вушоу самый перспективный жених? — мой вопрос привлёк девушек, и многие подошли поближе, чтобы ничего не пропустить.

Сусу обратила внимание на окружившую нас толпу, поморщилась и ответила:

— Конечно же, это нынешний глава ордена Вушоу — Шебао Юаньшу, второй сын прошлого главы. У него уже есть сын, однако жена погибла в одной из неудачных облав на озёрного монстра. Он один из двух бессмертных мастеров пика Горного козла, где учатся на мастеров фэншуй. Второй бессмертный мастер возглавляет этот пик уже очень давно, он богат и знатен. Благосклонен к девушкам, но, увы, закоренелый холостяк: в наложницы и тем более жёны никого брать не торопится. Но тем обильнее кого-то ожидает улов!

Я тихонько хмыкнула на эту явную ложь. Что за старичьё Сусу расхваливает? Возможно, глава ордена действительно завидный холостяк, но сомневаюсь, что предпочтительная партия для юной девушки. Вот его сын — другое дело, но о нём хитрые сестрички-служанки едва обмолвились. Достиг ли он брачного возраста?

— На пике Зимородка делать нечего. Там два бессмертных мастера: супруги травница и целитель, — с видимым удовольствием продолжила сплетничать Анхэ. — Как и на пике Белого барсука, в обители алхимиков, где всем заправляет эта паучиха. Говорят, она уже двух мужей, бессмертных мастеров алхимии, отравила. Сейчас у неё третий, совсем молодой… Но на него опасно даже смотреть.

— А как же пик боевых искусств? — пискнула девушка с двумя косичками — Сю Мин.

— На пике Снежного барса больше всего бессмертных мастеров. Но двое старших — пара, и они путешествуют уже больше десятка лет, а два других… — Сусу так театрально вздохнула, что стало понятно, что эти двое по какой-то причине тоже не подходят для её госпожи. — Неперспективный пик. К тому же не подходит для приличной девушки.

Ребята зашумели, обсуждая информацию, кто-то что-то пытался спросить, что-то оспорить или поделиться услышанным разговором. Чжан Вэй отошёл в сторону, словно не желая иметь ничего общего с обсуждением бессмертных холостяков.

Разговор принёс много пищи для размышлений. От сестричек-служанок я не услышала главного, что меня интересовало, но за полгода надеялась ещё разузнать.

Претендентов в ученики набралось три дюжины, в основном дети крестьян, горожан и бездомные, которых, бывало, подбирали заклинатели. Дом у нас был общий, как и одна на всех комната: и для парней, и для девушек, но я не заметила, чтобы кого-то, кроме Сусу, Анхэ и Чжан Вэя, это сильно беспокоило. Всё же обычные люди привыкли ютиться в одной комнате всей семьёй, а детей редко было меньше трёх.

После отдыха одна из пышнотелых женщин-служанок позвала нас на горячие источники. Там, чуть ниже собственно источников, в запруде, куда стекала вода и были удобные мостки, она показала на гору грязного тряпья в железных бочонках и попросила перестирать до ужина.

Я посмотрела на других ребят и сама по их примеру с радостью опробовала стиральную доску, сделанную из металла. Чего только заклинатели не придумают, чтобы облегчить себе жизнь!

— У меня уже руки болят, а этой стирке ни конца ни края не видно, — Сусу шлёпнула чьи-то штаны в металлический таз с водой, отчего брызги полетели во все стороны.

— Вот-вот, — поддержала старшую сестру Анхэ и тоже перестала тереть свою тряпку о ребристый металл доски, которая здорово облегчала процесс.

Сёстры хоть и представились служанками, но отчего-то тяжёлую работу переносили плохо, жалуясь и капризничая.

Сю Мин успела шепнуть, что стирать приходилось почти каждый день, но в основном постельное бельё, занавеси, пологи, мешки и прочее не особенно ценное тряпьё.

— Вообще-то нужно поблагодарить старших за то, что стираем мы в тёплой воде. Одна из техник, способствующих повышению внутренней энергии: обливание холодной водой, — весомо сказал наш умник Чжан Вэй. Он хоть и парень, но от стирки не отлынивал и справлялся получше сестричек — «служанок госпожи».

— О, я читала об этом. Лучше всего помогает медитация под водопадом, — поддержала его Сю Мин.

— Бр! Даже представлять себе такое не хочу, — повела плечами Сусу, возвращаясь к стирке.

— Зря ты так. На самом деле холодная вода заставляет тело сопротивляться, ускоряется течение крови и ци в теле. Пока сам не контролируешь движение ци, это весьма действенный способ, который помогает почувствовать её, научиться контролировать и даже немного накопить, — возразил Чжан Вэй.

— Откуда ты столько знаешь? Я тоже читала выданные нам брошюры для начинающих практиковать путь самосовершенствования, но там нет такой подробной информации, — восхитилась знаниями своего соперника в учёбе Сю Мин.

— Я же говорил, что дома меня немного учил отец, — чуть смутился парень.

— Он что, совершенствующийся?

— В нашей семье ещё никто не достигал ранга бессмертного мастера и не обучался совершенствованию целенаправленно. Есть кое-какие знания, почерпнутые от предков, и только, — покачал головой Чжан Вэй.

— Хочешь стать первым?

— У меня нет такой цели.

— Что⁈ Тогда зачем ты вообще пришёл в орден Вушоу?

— Чтобы стать мастером боевых искусств.

— Так ты собрался на пик Снежного барса? — заинтересовалась разговором я, и когда Чжан Вэй просто кивнул, продолжила допрос: — Ты уже разузнал, как там всё устроено? К какому мастеру хочешь пойти учиться?

Перейти на страницу:

Романец Милисса читать все книги автора по порядку

Романец Милисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Соблазнение праведного заклинателя (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Соблазнение праведного заклинателя (СИ), автор: Романец Милисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*