Седьмая жизнь злодейки (СИ) - Дэвлин Джейд
Цзинь помрачнела:
— Если госпожа отдаст меня страже, мне отрубят руку. Если вернет в дом Алых Лотосов, я убьюсь сама.
Она говорила это спокойно, словно решенное дело.
— А если я предложу тебе третий вариант? — спокойно спросила я.
— Какой? — Цзинь насторожилась, глядя на меня снизу вверх.
— Служить мне. Не служанкой, — добавила я, заметив, как девчонка слегка напряглась, — а особым порученцем. Тебе придется шпионить, добывать информацию, кое-кого обманывать…
Цзинь мгновение смотрела на меня молча, явно прикидывая что-то в уме. Затем ее лицо расплылось в довольной улыбке.
— Вынюхивать и обманывать? Госпожа, да я только это и умею! А если при этом я еще и служу великодушной госпоже, спасшей мою шкуру… — Она низко поклонилась, коснувшись лбом земли. — Я буду вернее самой верной собаки!
— Вот и славно. — Я улыбнулась и подала ей руку. — Встань. Теперь ты под моей защитой. И помни, Цзинь, я ценю преданность и ненавижу предательство. Учти это.
Девушка быстро вскочила на ноги, поклонившись уже по-настоящему уважительно:
— Госпожа не пожалеет! Мое сердце теперь ваше, и мои руки тоже! Скажите только, чье золото и секреты принести вам первыми!
Я невольно улыбнулась шире. Вот она, энергия улицы — живая, дерзкая, наглая. Такую союзницу стоило иметь на своей стороне.
— Про воровство никто ничего не говорил. Но в любом случае сначала приведи себя в порядок, поешь и отдохни. Сяо Лян, отведи ее в отдельную комнату. Выдай одежду и накорми как следует.
Сяо Лян удивленно посмотрела на меня, но тут же кивнула:
— Слушаюсь, госпожа.
Цзинь, уже направившаяся было вслед за служанкой, вдруг резко остановилась, обернулась и, замявшись, спросила тихо:
— А госпожа… правда не будет требовать от меня… ну, того, что требуют мужчины?
Я рассмеялась, увидев смесь страха и отчаянной надежды в ее глазах:
— Успокойся. Мне нужны твои глаза, уши и умение втираться в доверие. Все остальное оставь прошлой жизни.
Цзинь облегченно выдохнула и поклонилась еще раз, уже искренне:
— Благодарю, госпожа. Вы не пожалеете. Клянусь!
Она убежала следом за Сяо Лян, а я осталась стоять в саду, думая о том, какую сложную и непредсказуемую игру я затеяла.
Но что-то подсказывало мне, что именно такие, как Цзинь — плутовки, бесстыжие, хитрые, но искренние и благодарные, — и решают судьбы целых империй.
А значит, моя ставка сыграет.
Глава 22
Когда-то давно… вот ведь странно думать о том, что еще не произошло, так, будто вспоминаешь некую древнюю историю. Так вот, в те времена, когда я была женой второго принца и готовилась стать императрицей, у городского дна — воров, мошенников, шарлатанов и наемных убийц — появилась своя владычица.
Лян Гуан Цзинь. Однорукая змея. Умная, хитрая, безжалостная настолько, что ее боялись самые отъявленные головорезы. Она держала свою паству в ежовых рукавицах и сумела так организовать преступный промысел, что стражи порядка и целая палата расследователей ничего не могли с ней поделать.
А еще однорукая змея отличалась тем, что всегда держала данное слово и имела нечто, странным, вывернутым образом похожее на кодекс чести и благодарности.
Сейчас еще никто не знает, что маленькая оборванка из дома Алых Лотосов в будущем должна лишиться руки и пройти сквозь жернова безжалостной судьбы, чтобы превратиться в одну из самых жестоких предводительниц преступного мира. Если у меня все получится, Цзинь найдет применение своим организаторским и шпионским талантам в другом, гораздо более благоприятном месте. А еще она не станет калекой и не переломается по дороге так, что душа выгорит до углей. Возможно, даже сможет иметь семью и детей…
Впрочем, это дело будущего. О котором бессмысленно загадывать, если не шагать в его сторону правильной дорогой.
— Сяо Лян! Ты отнесла приглашения трем первым княжнам западных земель? Скоро в Императорских садах праздник начала лета, я бы хотела отправиться туда в компании девушек из хороших семей. А для этого надо заранее подружиться. Заодно представим их всех брату, вдруг кто-то из них приглянется нашему молодому и холостому князю!
Сяо Лян, уже прибежавшая в мои покои, после того как проводила Цзинь в павильон для слуг, радостно хихикнула:
— Отнесла, госпожа! В дома Фу, Цинь и Вей! А можно спросить, почему именно эти юные госпожи вас заинтересовали?
— Потому что они достаточно умны, не слишком заносчивы и в должной мере любимы своими влиятельными семьями.
— Госпожа так предусмотрительна! — Сяо Лян с восхищением всплеснула руками и тут же зашептала, прикрывшись ладонью, будто кто-то мог нас подслушать: — Я слышала, старшая дочь семьи Вей недавно вернулась после обучения в Южной столице. Говорят, она прекрасно владеет стихосложением и живописью.
Я согласно кивнула, поправляя перед зеркалом нефритовые заколки в волосах:
— Да, и кроме того, семья Вей давно поддерживает нейтралитет в дворцовых интригах. Это очень полезно.
— А младшая госпожа Фу, говорят, хороша собой и славится мягким нравом! — продолжала щебетать Сяо Лян, помогая мне завязать шелковый пояс с подвесками. — Может, она приглянется вашему брату?
— Посмотрим, — улыбнулась я, слегка пожимая плечами. — Главное, чтобы они смогли подружиться со мной и друг с другом. Это пригодится.
Сяо Лян чуть нахмурилась, задумавшись:
— А княжна Цинь? Она вроде из очень влиятельной семьи, но поговаривают, что характер у нее… непростой.
— Вот именно, — рассмеялась я. — Она достаточно гордая, чтобы вызвать интерес, но не настолько высокомерная, чтобы испортить отношения. Думаю, мы с ней отлично поладим.
— Госпожа такая мудрая, — вздохнула Сяо Лян. — А я бы просто пригласила тех, кто любит вкусно поесть и весело посмеяться.
— Таких подруг у меня уже хватает. — Я лукаво ущипнула служанку за щеку. — Для выживания во дворце нужны другие таланты.
— Вы собираетесь выживать, госпожа? — Сяо Лян притихла и с тревогой глянула на меня.
Я мягко улыбнулась:
— Нет, Сяо Лян. Я собираюсь побеждать.
Служанка не успела ответить — в дверь робко постучали, и, приоткрыв створку, заглянул запыхавшийся Сун Цифен:
— Простите, госпожа, прибыл посланник из дворца. Там… иностранное посольство. Его величество приказал немедленно явиться всем знатным семьям на аудиенцию, и вы…
Я чуть прищурилась, поправляя рукав. Иностранное посольство… Значит, все уже началось.
— Подготовь паланкин и моих сопровождающих, — приказала я. — Мы отправляемся во дворец.
Дворец уже гудел, как растревоженный улей. Величественный тронный зал, утопающий в золоте и нефрите, казался особенно ярким и торжественным. Я заняла свое место среди девушек из благородных семей, ощутив на себе множество любопытных взглядов. Ах да, вчерашний вечер… Я почти успела забыть о его событиях и о том, что, вероятно, я стала главной фигурой всех сплетен. Что ж, пока мне это только на руку.
— Кто это, кто эти люди? — шепотом спросила я у княжны Таэ, стоявшей рядом и растерянно рассматривавшей делегацию чужестранцев. На самом деле я, конечно, знала ответ на этот вопрос, но нужно было придерживаться правдоподобного образа.
— Посольство Долины Травников, — ответила она, чуть поморщившись. — Говорят, они приехали просить мира. Но среди них будто бы есть какой-то важный гость. Возможно, даже наследник главы.
Я на секунду прикрыла глаза. Что ж, следующий раунд большой игры в разгаре. Один взгляд на гостей — и стало ясно: на этот раз я сделала правильный ход.
В центре посольства в окружении суровых воинов стоял тот самый молодой парень с бабочкой в волосах, которого я сегодня спасла от грабителей.
Только теперь он был одет не в простое дорожное платье, а в роскошный наряд из плотного шелка и меха, расшитый замысловатыми растительными узорами. В его глазах отражался свет сотен фонарей, а лицо оставалось гордым и спокойным, словно он вовсе не был чужаком в этом великолепии.
Похожие книги на "Седьмая жизнь злодейки (СИ)", Дэвлин Джейд
Дэвлин Джейд читать все книги автора по порядку
Дэвлин Джейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.