Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна
Сегодня удалиться не получилось. Дверца экипажа распахнулась. Йен спустился и поздоровался со мной.
— Миссис Сандерс, добрый вечер. Вы не найдете для меня минутку?
— Добрый день, — оглянулась по сторонам в поисках поддержки. — Простите, у меня дела...
— Вы же вроде бы собирались домой, — повел он бровью.
— Я очень устала, хотела бы быстрее доехать.
— Я вас отвезу.
— А мой велосипед.
— Чудесное изобретение Коула. Сам намереваюсь приобрести. Если что, прикажу слугам вам его доставить.
Представив, как слуги Мендлера прогуливаются по моей ферме, рыщут носом в поисках чего-то странного и запрещенного, содрогнулась. Они же найдут.
— Вы не оставляете мне выбора? — спросила его.
— Вы можете отказаться, конечно, — спокойно согласился мужчина, — но я твердо собрался вас уговорить. Это действительно ненадолго.
— Хорошо, — взгрустнула я. — Можем поговорить здесь.
— И тут я тоже вынужден настаивать, миссис Сандерс. С глазу на глаз предпочтительнее.
Если честно, было любопытно, какую информацию герцог пытается до меня донести. Да и не убьет же он меня при дневном свете? За что? За то, что не в восторге от его поцелуя.
Нырнув с ним в карету, оказавшись в полумраке, я расправила плечи. Что бы он сейчас не сказал, что бы не сделал, как бы не угрожал, я не позволю ему меня запугать.
— Куда мы едем? — я почувствовала, как колеса экипажа тронулись.
— Не переживайте, сделаем круг, и я вас верну, миссис, — заверил Меня Йен. — Что с вами такое? Складывается впечатление, будто бы вы меня боитесь.
— Если обещаете не бросаться на меня, как на кусок мяса, то я перестану дергаться.
— Какие гнусные эпитеты про наш поцелуй, — отозвался он невозмутимо. — Мне-то показалось, что вам даже понравилось.
— Понравилось? — я возмущенно открыла рот.
— Впрочем, я должен извиниться, — продолжил он как ни в чем не бывало. — Простите, я не могу объяснить, что на меня нашло.
— Ладно, — я покрутила пуговицы на рукавах, пряча взгляд, — я принимаю ваши извинения. Вы для этого меня позвали? Чтобы не обсуждать поцелуй при всех? Что вы, такой гордый и аристократичный снизошли до... рыжей.
— Миссис Сандерс, а вы умеете оскорблять. Мне дела нет до вашего цвета волос. И если вам это важно, я готов объявить об этом на всей улице.
— Не надо. Я замужем, вы забыли? — поторопилась отговорить его я.
— Поэтому делаю это тайно. Полагаю, и вы никому не рассказали, — утверждал, а не спрашивал Его Светлость.
— Нет, никому. Я ведь так и подумала, — из меня яд лился рекой, — что вы не знаете, что на вас нашло.
Во взгляде собеседника мелькнули странные искорки. Что-то ему не понравилось в моих словах, с другой стороны, я не нравилась ему вся, и в связи с этим обстоятельством, я не стала добавлять лишнюю информацию в свою голову.
— Вы чудесно развиваетесь, — дальше разговорился Йен. — Такие успехи. И патенты с мистером Миллером, и ресторан с ним откроете. Я обдумывал такое заведение, но как-то не хватило духу.
— Да уж, где вы, а где мы.
— Теперь вы забываетесь, что вы аристократка, Зои? Между нами не такая большая разница. У вас нет магии, да, но на вас женился граф Сандерс.
Упоминание о муже меня насторожило. К чему Его Светлость ведет?
Пока мистер Мендлер вел себя лениво и не очень активно. Я знала, что он жаждет заполучить ферму, но не называет причин. Был готов купить ее, но за бесценок. Потом с его легкой руки нам перекрыли кислород. Не дали продаваться и закупать продукты. Мы и эту беду обошли. Неужели он хочет играть грязными методами? Рассчитывает, что меня испугает, приструнит Герман? Тогда удовольствие от его мрачного лица будет неоценимым.
— Давайте сразу к делу. Вы хотите купить ферму, я не продам. Что дальше? — скрестила руки на груди.
— Слова про графа Сандерса вам не нравятся, я понял, — заключил Йен. — И понял по поводу фермы. Я готов предложить больше.
— Нет, — мотнула головой.
— Вы и суммы не видели, — осклабился он.
— Нет, потому что подобные переговоры в одиночку не ведутся. Вы не позвали Аспиду, напираете на меня. Значит, за этим уже кроется обман. Я не продам, сколько бы денег вы пообещали.
— Тогда есть иной способ, чтобы я решил свои проблемы, связанные с той землей, а вы свои... финансовые. Я навел справки, вы много задолжаете мистеру Дарку.
— Вас это не касается, — упрямо заявила я.
Я не желала ни видеть, ни слышать нахала. Но мистер Мендлер не сдавался.
— Я хочу получить доступ на раскопки. Приезжать к вам каждый день, заниматься своим с парочкой доверенных людей. Я не буду совать свой нос в ваши дела, а вы не будете интересоваться, что я там делаю. Взамен я предлагаю щедрое вознаграждение, ежемесячное, пока моя задача не обвенчается успехом.
Звучало очень подозрительно.
Пусть красавчик герцог здесь в роли местного божества. Все перед ним склоняются, но я пока познакомился лишь с одной стороной его алчной натуры. Он чересчур гордый, жаждущий власти циник. Я не хочу с ним связываться.
И как его впустить? Счастливчика день ото дня все труднее прятать. И что-то мне подсказывает, что наличие у нас дракона подзадорит местных жителей на наше изгнание.
— Нет, — я снова повторила, правда, потеряв прежнюю уверенность в голосе.
— Нет? — он удивился, словно полагал, что его предложение очень выгодное.
Впрочем, так оно и было. Выгодное для всех, но не для меня с Аспидой.
— Нет, — вздрогнула, почувствовав его ладонь на своей руки. — Ваша Светлость, мы можем сколько угодно препираться, но...
— Это не тот ответ, который я хотел бы услышать.
— Нельзя всю жизнь слышать то, что вы хотите.
— Простите, миссис Сандерс, но тогда мне придется действовать по своему разумению. И вам мои методы могут не очень понравиться.
Он нахмурил брови, будто говорил, что это я его вынуждаю.
— Какой низкий шантаж, — вырвалось у меня. — Как прискорбно, что прошли времена благородных рыцарей.
Читая местную историю, я так и не поняла, кто кого прикончил первым. Рыцари драконов, или драконы рыцарей.
— А также водянки, чумы, инквизиции и сжигания на кострах рыжих… — И герцогу было чем парировать.
Аргумент.
Дальнейшей беседы не получилось. Мы попросту злобно смотрели друг на друга, мечтая испепелить взглядом. Даже жаль, что поблизости нет Счастливчика.
Закончив круг, карета вернулась к нашей таверне. Йен галантно подал мне руку, помогая спуститься.
— Я еще буду надеяться, что вы передумаете, Зои.
Он назвал меня по имени, и его произношение, поведение немного смутили. Столько заложено в этом «Зои». Разочарование, презрение и... Уважения?
Кажется, он посчитал меня достойным противником. Жаль, что это уважение мне ни к селу ни к городу. Бороться с Мендлером тяжко, он тут чуть ли не все земли прихватил, а я маленькая рыжая девушка, пусть и с отвратительным характером.
Едва я вышла, как ко мне выбежала Аспида. Она всплеснула руками, не поздоровалась с Его Светлостью и прыгала на одном месте, нервничая и психуя.
— Зои, у нас беда.
— До свидания, Ваша Светлость, — я уже не намекала, я выпроваживала мужчину.
— Может, я могу помочь? — хмыкнул он, поглядывая на мою подругу.
— После объявления войны? — поморщилась я, — нет, спасибо. Справимся сами.
Потащив нагиню за запястье в лавку, я удостоверилась, что герцог уехал.
— Что произошло? — рывком спросила у Аспиды.
— Приехали ребята с фермы, говорят... говорят... — она буквально задыхалась, обмахивала себя руками.
— Да что говорят? — стиснула я кулаки.
— У нас проблемы со стадом. Всем плохо. Их тошнит, мутит, они еле дышат. Тебе бы поскорее к ним.
Я заволновалась. Как такое могло произойти? Еще утром все мои питомцы отлично себя чувствовали.
— Поторопись, Зои, — продолжала пружинить подруга. — Ох, а ты сама-то с ними справишься, ты умеешь лечить зверей?
Она во мне всесильную увидела? Кто из нас маг?
Похожие книги на "Эту ферму мне муж купил (СИ)", Антоник Татьяна
Антоник Татьяна читать все книги автора по порядку
Антоник Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.