Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна

Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна

Тут можно читать бесплатно Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна. Жанр: Попаданцы / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сейчас в моих активах числилась она, стадо и таверна. О таверне, предполагаю, можно поспорить, но вот ферма...

Своих коров, коз, свиней и птиц я не отдам. Что говорить о Буране, Файере и о Счастливчике?

Последний словно не предчувствовал нависшей над ним беды. Нас одолевали вороны, клевавшие урожай? После первой подпаленной птицы эти дуры собирались стаями над Сандерс-хаусом, но не решались атаковать. Дракончик заметно подрос и скоро не войдет в широкие двери амбара. Он так и не заговорил.

В рамках рубрики «приручение дракона», думаю сводить его в храм и освятить. Ну, других вариантов у меня попросту нет.

— Зои, но серьезно, что ты будешь делать? — волновалась Аспида.

— Не знаю, — понурилась я. — Развод — дело окончательное, я не хочу быть связана с Германом, но нам придется или переезжать, или терпеть его.

— Зачем терпеть? — выбежал к нам Файер. — Спалить, и дело с концом. У вас два первоклассных специалиста по поджогам, а один по закапыванию. — Это он намекал на хаски. — Пустяк, решим проблему, прежде, чем она успеет вякнуть.

Виверн был неутомимым авантюристом, это подтверждал слоган на упаковке его покупного корма. Так и написано: Для неутомимых авантюристов. Ха...

Я подозревала, что в корме "для неутомимых авантюристов" есть какая-то тайна. Теперь я в этом уверилась. Моих трех дураков, двух чешуйчатых, одного пушистого и днем ничем не разбудишь. Надежды никакой. На кого ферму оставлять?

— А если обратиться к жителям? — не сдавалась нагиня. — Нет, не к Эланор, — она словно читала мои мысли. — К Миллеру, к Блуди, к другим работникам. Как бы ты ни отрицала, но тебе и Мендлер обязан помочь.

Подруга продолжала утверждать, что Йен не имеет отношения к появлению бывшего мужа. Я не очень-то верила. С него начались мои проблемы в Хайклере.

— Блуди я, конечно, спрошу, — отвечала я, — но герцога тревожить не смей. Это он наслал на нас все беды.

До чего обидно. Находясь с ним в бурю, я подумала, что он честный человек, и как жестоко ошиблась.

— А я буду тревожить, — не утихала девушка, оглянувшись на внезапно появившуюся группу поддержки.

У нас на участке кто только не сновал. Вот конкретно в данную минуту к обеду собрались Киндлер, Бэлла, два работника Блуди.

— Сходи с ним на свидание, — поморщилась Аспида и содрогнулась еще, ну, чтобы меня окончательно обнадежить. — Так, кто за свидание, скажите «Я».

— Я! — вскинул руку наш ветеринар.

Походу, не того я пригрела, скотина.

— Я! — несмело приподняла ладошку его возлюбленная.

— И я! — ответил кто-то из парней Блуди.

Смешавшись, я собралась все отрицать.

— Вообще-то, я...

— Ну вот, — хлопнула руками Аспида, — единогласно. Тащи свой зад в Хайклер и встреться с герцогом, он обязан нам помочь.

— Да как? О чем нам с ним говорить? Какое свидание? Он меня раздражает.

— Чего ты как маленькая? — Моя подельница не унималась. — Соври ему что-нибудь. Не показывай, что он тебе не нравится. Мужчин покоряли и не такие.

— Эй, — выставил палец мистер Киндлер.

— Тебя не спрашивают, — отрезала Аспида, вновь воззрившись на меня. — Давай, Зои, лгать легко, он могущественный, сможет тебя защитить.

— Легко? Да я постоянно лгу, и это мне крайне сложно удается.

— Я тебя научу.

— Серьезно?

— Конечно. Ты же классная подруга, самая умная и прозорливая. Как я без тебя управлюсь? А твоя внешность? Да над тобой будто ангелы поработали.

— Правда? — отвлеклась я от насущных дум. Похвала подруги была приятной.

Но я, естественно, зря спросила.

— Ага, видишь, как легко врать. Давай, топай.

Пришлось послушаться, но прежде чем решиться на подобный, преступный шаг, я еще раз обошла ферму, попросила Бэллу вернуться к матери, чтобы поменьше ее бесить, и только к вечеру отправилась в город.

Понимала, что беседа с Йеном это важно, но никак не могла пересилить себя. Для начала поехала в таверну, к Коулу, узнала, как идут дела, потом навестила мистера Дарка, но он закрылся он меня в подсобке, а когда стрелки на часах начали поджимать, когда я осознала, что надо ехать вот прям сейчас в поместье Его Светлости, я встретилась с бывшим.

— Зои, — проиграл он мое имя на своих губах, — получила уведомление?

— Да, — кивнула я. — Ты назначил суд о расторжении брака. Почему не занялся этим в столице?

— В столице бы не разбирали, кому принадлежит ферма, Зои, — сообщила граф Сандерс.

— Серьезно? — я осклабилась. — Ты распродал все мое имущество, лишил всего, а, подарив ферму, хочешь отобрать и ее.

— А ты забрала мое честное имя, — пожал плечами маг. — Давай обсудим все в этом заведении. В отличие от тебя, я не деревенщина, такие вопросы на улице не решаю.

Указав на вывеску, он приоткрыл дверь.

Насколько я помнила, это очередная кондитерская, принадлежавшая Эланор и Мендлеру. Я вошла туда, не чувствуя подвоха, думала, что Герману не хватит храбрости и сил, чтобы действовать подло.

Он заказал нам напитки, я беспечно выпила, и через мгновения ока почувствовала себя плохо. Потемнело в глазах, руки не слушались, я теряла нить с реальностью.

— Я просто беру свое, — услышала голос бывшего мужа.

***

Очнулась я резкого движения. Меня подбросило на каком-то ухабе, и я, не удержавшись, полетела вверх. Чужие руки остановили эту силу энерции, и, оглядевшись, я обнаружила возле себя мистера Мендлера.

— Это что за шутки? Чего вы себе позволяете? — зашипела Аспиде на зависть.

— Прежде чем кидаться на меня, может, сначала выслушаете? — спокойно ответил Йен, выпуская из своих объятий.

Вздернув нос, судорожно вздохнув, я отодвинулась от мужчины на приличное расстояние. До меня только дошло, что мы в его повозке, и едем, кажется, в сторону его поместья. Мост был слишком памятным.

— Выслушаю, — голос у меня задрожал, — что происходит? Планируете от меня избавиться, да?

Вместо ответа герцог устало потер переносицу.

— Вообще-то, я спасаю вас от неминуемого позора, — процедил он сквозь зубы, — и от последующего развода, обрекающего вас на нищету.

— Спасаете? — ахнула я.

— Спасаю, Зои, спасаю, — подтвердил Йен. — Будет замечательно, если на краткий миг мы заключим перемирие, и вы не будете видеть во мне самого страшного врага. Поверьте, я меньшее из зол.

Я так не считала, но... объяснения все-таки были нужны.

— Последнее, что помню, — потерла затылок, — это как я свалилась в кондитерской, куда меня привел Герман. Он меня опоил, — притихла я, но потом добавила громче. — Этот козел меня опоил!

Голова гудела, веки слипались. Ощущалось такое легкое похмелье, что ли. Будто я перебрала в нашей таверне и проснулась в непонятном месте. К сожалению, вторая часть моего умозаключения была недалека от правды.

Очнулась-то я в руках у Его Светлости, а нас сложно назвать друзьями.

— И это не самое худшее, — хмыкнул мистер Мендлер. — Ваш дражайший супруг счел необходимым с вами развестить, но об этом вы, наверное, в курсе.

— В этом у нас полное взаимопонимание, — торопливо отозвалась. — Никак не пойму, вы-то здесь при чем.

— Зои, если разводятся из-за измены, то пострадавшая сторона забирает все, — сурово обозначил Его Светлость. — Закон будет на его стороне. Если вы в глазах общественности как-то предали супруга, как-то его обманули, то все судьи встанут на сторону пострадавшего.

— Получается... — я резко присмирела.

— Да, — подтвердил мои опасения Йен. — У Германа и Эланор был отличный план. Вы весьма общительны, не находите? И беспечны, не сочтите это за оскорбление, я констатирую факт. Вы выпили, и он намеревался положить вас в одну постель с другим мужчиной. Вы бы здорово облегчили им жизнь, заведи роман в Хайклере, но пока в этом вас обвинить не удалось, верно?

Казалось, что и герцогу интересно.

Я отрицательно мотнула головой. Какой роман, если у меня и есть роман, то он исключительно с молчаливым драконом.

Перейти на страницу:

Антоник Татьяна читать все книги автора по порядку

Антоник Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Эту ферму мне муж купил (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Эту ферму мне муж купил (СИ), автор: Антоник Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*