Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна

Тут можно читать бесплатно Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот, как мы поступим, Элис, — медленно проговорил лорд Мэлори, отрываясь от ствола и подходя ближе. — Ты сейчас же собираешь свои вещи и едешь со мной. Остальных тоже можешь забрать. Мы играем свадьбу. После этого, если захочешь, сможешь продолжить заниматься артефактами. — Помолчав, он с сомнением добавил: — Под моим контролем.

Какая выгодная сделка!

— У меня есть к вам встречное предложение, — произнесла я, стараясь не пятится. Если сейчас дам слабину — то всему конец. — Я поеду с вами в столицу. Дети останутся здесь, с Мирой.

Лорд Мэлори ехидно поднял брови, и я продолжила, пока он не успел меня перебить:

— Я помогу вам найти того, кто ворует с улиц маленьких магов.

— И как же?

— Видите ли, у меня остались некоторые связи.

— Думаете, я сам не смогу допросить достопочтенную мадам Розу? — рыкнул он.

От одного имени этой женщины, которая чуть не отдала детей Элис какому-то извращенцу, кулаки сжались. Я молчала, пытаясь снова собраться с мыслями.

— Сомневаетесь в способности моих людей быть убедительными? Особенно если не ограничивать их в средствах? — с интересом, искренним, как у кота к мыши, спросил лорд Мэлори.

— А разве мадам Роза сейчас в состоянии разговаривать? — наобум ляпнула я и поняла по его лицу, что попала в точку.

Потому что, если я хоть немного успела изучить характер лорда Мэлори, он бы не медлил, если бы у него была возможность побеседовать с этой гадюкой. То, что он до сих пор здесь и никуда не торопится, говорит о том, что последствия пожара для нее оказались серьезнее, чем можно предположить.

— Вы думаете, я не смогу разговорить кого-то другого?

— Будете пытать всех подряд? С девочек начнете или с клиентов? Репутация непогрешимого лорда Бастарда, который печется о детях, стерпит массовые избиения или чем вы там собираетесь заниматься?

Кажется, то, что я назвала его лордом Бастардом, стало последней каплей.

— Послушай, ты… — Он схватил меня за локоть, лицо исказилось от злости.

— Я тоже предлагаю сделку, — перебила я. — Я разведаю обстановку среди старых знакомых. Взамен вы окажете покровительство моему магазину. На этом все.

— Ты ставишь мне условия? — удивленно спросил он. — Ты — мне?

Я покачала головой.

— А чего вы ожидали, предлагая мне стать вашей женой? Что я буду сидеть молча, рожать вам детей и во всем слушаться?

— Разве не в этом состоят обязанности жены? Ты забыла только — проматывать деньги мужа. С этого можешь начать, дорогая, счета рода Мэлори ждут разорения.

Я качнула головой. Он же серьезно сейчас, не издевается. Ох, если истинность объединяет тех, кто друг для друга создан, я понимаю, почему для этого дракона была создана тихая и хрупкая Элис.

Но сейчас-то в ее теле я! И мы с этим упрямцем подходим другу другу так же, как… Вообще не подходим!

— Деньги я заработаю сама. Мне нужно ваше покровительство. И возможность спокойно работать. И… Я хочу, чтобы вы научили меня управляться с магией, раз уж не собираетесь ее возвращать. Но я хочу иметь возможность видеть детей так часто, как захочу.

Лорд Мэлори наклонил голову. Выражение его лица было странным, в карих глазах светилось любопытство и какое-то непонятное недавно появившееся там тепло.

Я протянула ладонь для рукопожатия.

— Оставь магию себе, — непонятным тоном откликнулся он. — По рукам. — Он сжал мою ладонь, на удивление аккуратно. Его кожа была шершавой и теплой. — Но ты не упомянула еще кое-что.

— Что?

— Наш с тобой брак.

Серьезно⁈ Не упомянула? Примерно раз десять до этого не упоминала?

— Я не хочу быть вашей женой. Ни при каких условиях. Мне казалось, я выразилась ясно.

— Значит, я сделаю так, чтобы ты захотела. — Он притянул меня к себе и отпустил раньше, чем я успела вырваться. — Утром мы выезжаем. Одежду можешь не брать, мы купим все на месте.

* * *

Сказав это, лорд Мэлори развернулся и пошел прочь.

Я покачала головой и мысленно напомнила себе, ради чего все это: ради денег, которые я смогу заработать в моем магазине.

И ради детей в конечном итоге.

На следующее утро в дверь постучал улыбающийся Гидеон и заявил, что «лорд Мэлори ждет».

— Конечно, — каркающе засмеялась Мира. — Даже поджидает, можно сказать.

Я обернулась к ней. На душе предсказуемо скребли кошки. Мне не хотелось связываться с лордом Мэлори, который был предсказуем еще меньше, чем бросок костей. Уж точно не хотелось оставлять детей. Но выхода, похоже, не было.

— Рольф, присмотри за младшими, — попросила я у притихшего в углу мальчика. — Мира…

— Мне тоже дашь указания? — язвительным тоном поинтересовалась старуха.

Вот ведь стерва! Ей самой не надоедает?

Накануне я, разумеется, осчастливила Миру тем, что прошу ее присмотреть за детьми. После часа возмущений про «спиногрызов мне на шею повесила, а сама в кусты?» и «да чтоб тебя перекосоежило, профурсетка!», Мира спокойно поинтересовалась, вернусь ли я.

«Конечно, вернусь! Здесь же мои дети!»

«Да не твои они, пострелыга! Сама их себе на шею своих подкидышей повесила и…»

«Это мои дети», — оборвала я.

Они никому больше не нужны, так что чьи же еще?

«Посмотрим, как ты запоешь, когда твой дракон замуж-то позовет опять! Чай не просто так метки-то у вас, мигом поскачешь! Что ты глазами сверкаешь? Скажешь, не права? А мужикам-то — думаешь, нужны чужие? Ха! Даже свои не нужны! Ничего, уж не пропадем с ними-то!»

Я радовалась только тому, что этот диалог не слышали Хью, Эми и Рольф, которые в этот момент мирно спали на печи: как чувствовала, я предложила Мире обсудить все в ее комнате. Со стола на меня настороженно смотрела старая фарфоровая кукла.

«Я приеду через несколько дней, — повторила я. — Пожалуйста, не откладывай зеркало далеко, я пообещала детям, что мы будем разговаривать каждый день».

По сути, от меня требуется немного: съездить с лордом Мэлори в столицу, поболтать с Руби — передать ему то, что узнаю, и вернуться.

А потом — его очередь исполнять обещанное. Все будет хорошо. Что может пойти не так, в конце концов?

Дойдя в болтливом сопровождении Гидеона до главной площади Петушков, я издалека увидела лорда Мэлори. Во всем герцогском великолепии — в окружении толпы местных, то есть.

Староста тоже был здесь — стоял рядом с лордом Мэлори, подобострастно глядя на него снизу вверх.

Он что, объявление давал? Откуда здесь столько народу⁈

— Вот мы и пришли! — пропел Гидеон, когда мы подошли к спинам окруживших площадь зевак. — Элис, дорогая моя, проходи к карете. Как хорошо, что ты согласилась поехать вместе с Седриком, а не со мной!

Что? А можно было не соглашаться⁈ Почему мне никто не сказал?

— Правда, я и отправляюсь позже, — пробормотал он, оглядываясь. — А, вот она где… Извините, Элис, я вас оставлю…

Проследив за его взглядом, я увидела невысокую темноволосую девушку с идеально прямой спиной. Увидев спешащего к ней Гидеона, она залилась краской и тут же отвернулась.

Все ясно.

Вот ведь… не люблю я фразу «мужикам только одно и надо», но как тут без нее обойтись?

Я шагнула вперед к лорду Мэлори и налетела на какого-то мужчину.

— Ой! Простите, я…

Я узнала его раньше, чем он обернулся.

— Смотри, куда идешь! — рявкнул доктор Хлыщ и тут же нахмурился. — Элис, идиотка, ты-то куда? Тут герцог приехал! Иди спрячься куда-нибудь!

— Но я…

— Быстро! Отошла отсюда, не хватало еще, чтобы ты лорду Мэлори на глаза попалась и отколола что-нибудь, дурочка! Брысь!

Несмотря ни на что, почти все в Петушках до сих пор видели во мне дурочку Элис, которой запудрила мозги «ведьма». Обычно я не спешила никого переубеждать, но сейчас это явно играло против меня.

— Но я…

— Брысь, я сказал!..

Доктор Хлыщ замахнулся и за секунду до того, как на меня должен был обрушиться удар, его руку вывихнула назад невидимая сила. Доктор Хлыщ захрипел, и его от меня оттеснил белый от злости лорд Мэлори.

Перейти на страницу:

Солейн Анна читать все книги автора по порядку

Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ), автор: Солейн Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*