Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ) - Солейн Анна
А вот кровать для взрослых — была одна.
— Тогда спи на полу, — бросил лорд Мэлори, не отвлекаясь от каких-то бумаг, которые читал. — Или на софе внизу.
— Она в метр длиной! Ты мужчина, ты должен уступить мне кровать и спать на полу сам! Или на софе.
— Еще чего. Никому я ничего не должен. Но с удовольствием посплю один. А ты поступай как знаешь. Не могу указывать тебе, что делать, ты этого не любишь.
Я задохнулась от возмущения. Как, как он умудрялся настолько сильно меня разозлить, хотя я вообще должна думать о другом⁈ О безопасности детей, о магазине, о расследовании, в конце концов, раз уж я тут играю в детектива!
И черта с два я ему уступлю кровать!
Еще и одеяло у него отберу, когда уснет. Это теперь дело принципа.
* * *
Лорд Седрик Мэлори
— Я не собираюсь спать с тобой в одной кровати! — возмущалась Элис, стоя у меня над душой.
В кабинете. Я специально дал указания мисс Палмер, чтобы дом, который для меня найдут, имел кабинет, потому что нуждался в пространстве для работы.
И в этом пространстве я не терпел шума и хамства.
Но Элис стояла напротив стола и ругалась на меня уже битый час. Я старательно сохранял спокойное выражение лица, хотя хотелось впиться пальцами в ее шею.
А дракону у меня внутри хотелось по-кошачьи — ну, или по-драконьи, — мурлыкать.
До этого момента я вообще не знал, что мой дракон может мурлыкать! Но, получив в свои лапы драгоценную истинную, он именно что замурлыкал. Конечно, для непосвященного слушателя это было похоже на устрашающее рычание, но я-то знал правду.
Большим испытанием было заставить его скрыться, а не наматывать бесконечные круги вокруг истинной, вдыхать ее запах, урчать, беречь и заниматься прочей ерундой.
Вспоминать об этом было забавно, но… будучи в драконьей форме я кое-что почувствовал. В Элис. Что-то странное. Не магию рода Мэлори и не то, что дети, которых она называет своими, на самом деле не ее.
Что-то… там было что-то еще. Что-то, что отличало Элис от той девочки, что я увидел в борделе. Что-то… от нее пахло… не так. Человеческим обонянием это невозможно почувствовать, но Элис пахла… странно.
Я терпеть не мог ложь, а Элис что-то от меня скрывала — что-то важное.
Меня это злило, а дракон все равно влюбленно вился и вокруг нее, и вокруг детей, и вокруг Рольфа тоже, потому что всех почему-то решил считать своими.
Это злило меня только больше. Я его совершенно не контролировал.
— Не уступлю я тебе кровать! — припечатала Элис.
— Ты правда думаешь, что меня это напугает? — поднял я взгляд от документов.
В голос прокрались мурлыкающие нотки, и я досадливо дернул головой. Сейчас было не время замечать, какая она красивая, как растрепались рыжие волосы, как горит взгляд. Взгляд — был самым привлекательным в ней.
И в этом тоже было что-то неправильное.
— Освободи мой кабинет.
— Но…
— Живо!
Мне нужно было о многом подумать. В том числе о том, что написано в бумагах, где Грег крайней дотошно изложил итоги беседы с Джеком.
И они мне не нравились даже сильнее всего остального. Потому что… Чтоб тебя, Элис. Чтоб тебя. Что еще ты от меня скрываешь?
Элис
— Спокойной ночи, — улыбнулась я. — Завтра пойдем гулять по столице.
— Мам, ты странная, — сказал Хью.
Они с Рольфом уместились в одной кровати, оставив Эми вторую — маленькие джентльмены.
Если бы сердце чуть меньше обливалось кровью из-за тревоги за них — я бы могла умилиться этому с чистой совестью.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я.
— У тебя лицо, как будто ты хочешь кого-то убить.
— Нет!
— Да, — подтвердил Рольф.
Вот ведь… внимательные какие.
— Это не имеет к вам отношения.
Просто лорд Мэлори — самодовольный болван.
— До завтра, — улыбнулась я, закрывая дверь.
Оставлять детей на ночь одних было непривычно: у Миры мы все вповалку спали на застеленной старыми одеялами и перинами печи.
Еще более непривычно было уходить, чтобы лечь в одну кровать (не собираюсь я отступать) с лордом Мэлори.
Было в этом что-то от идиллического американского фильма: в моей-то жизни таких картинок счастливой семейной жизни не случалось, так что сравнивать я могла только с тем, что видела на экране.
Правда, слегка нарушало идиллию то, что лорда Мэлори хотелось прибить. Почему он вдруг с цепи сорвался?
Размышляя о том, что происходит и к чему все идет, я направилась на кухню. Дверь была закрыта — старый замок, похоже, захлопнулся сам собой, — потому открыть ее получилось только с третьей попытки.
Оказавшись наконец на кухне, я замерла.
Черт.
Иди… идиотка. Или нет?
Воюя с замком, я как-то не учла, что планировка дома была очень странной.
«Он старый, — пояснил лорд Мэлори в ответ на мой вопрос. — Так что планировка тоже старая. Я убью мисс Палмер. Имей в виду, мы здесь временно».
Старая планировка означала, что кухня и ванная были совмещены. Буквально.
В углу кухни стояла огороженная шторкой ванна.
Но лорд Мэлори шторку проигнорировал, когда решил помыться. Разумеется, зачем шторка, если он закрыл дверь на замок, который я случайно выломала.
Что ж.
За свою настойчивость я была вознаграждена зрелищем обнаженного лорда Мэлори, который как раз выбирался из ванны. Он стоял спиной к двери, вслепую тянулся за полотенцем, которое повесил на спинку стула, рядом с одеждой.
Из чего можно было сделать вывод, что полотенце на плечах лорда Мэлори не было.
И на бедрах тоже.
Ни на каких частях тела.
И одежды тоже не было. Естественно, она ведь лежала на стуле.
Лорд Мэлори был голым, смуглая кожа, влажная из-за воды, поблескивала в свете закрепленных на люстре камней-артефактов.
Стройные поджарые бедра, сильные ступни, напряженные икры, — я делала все, даже пялилась на его задницу, лишь бы не смотреть на плечи и спину.
Потому что там было слишком много шрамов, оставленных как будто кнутом или плетью. Они были старые, белесые, но довольно четкие.
Выглядело жутко, страшно было даже подумать, как больно было получать такие раны. И мне почему-то было физически было больно это видеть. Как будто я могла… могла почувствовать. То, через что он прошел. Я поморщилась. Опять наша связь? Проклятие.
— Ты все-таки решила застать меня голым.
А?
Мысли путались. Во-первых, из-за шрамов лорда Мэлори. Во-вторых, из-за того, что он был голым. И красивым.
Или последовательность была обратной?
Не дожидаясь ответа, лорд Мэлори наконец выбрался из ванной и, обойдя меня по широкой дуге, закрыл дверь на замок. Сходил за стулом и для надежности подпер ее и стулом тоже.
Его ступни оставляли на выложенном красным кирпичом полу влажные следы.
Пока он ходил туда-сюда, я успела заметить, что у него есть не только внушительный пресс (и еще кое-что в его теле можно описать как «внушительное»), но и шрамы на груди и животе.
— Удачно, что ты зашла, я как раз собирался тебя искать. Видишь ли, Элис… Сегодня я получил запись допроса вашего Джека, помощника мадам Розы — сказал лорд Мэлори, подойдя ко мне вплотную. — И у меня появились к тебе вопросы.
— Вопросы? — сглотнула я.
— Мои глаза выше. Впрочем, можешь продолжать смотреть.
— А ты не хочешь одеться?
— А тебя разве что-то смущает? — ухмыльнулся лорд Мэлори. — Не ты ли говорила, что совершенно во мне не заинтересована?
Он шагнул ближе, и я попятилась. Потом еще попятилась. И еще.
И так до тех пор, пока он не затолкал меня в угол между шкафом и стулом, подпирающим дверь.
— Ну так как, Элис. Ответишь на мои вопросы? Или займемся чем-нибудь другим?
Лорд Мэлори наклонился, так что его губы оказались очень близко к моим. Руками он уперся в стену и в дверь — с обеих сторон от моей головы.
— В-в-вопросы?
Я вдруг поняла, что колени у меня подкосились, а тело бросило в жар.
Глава 31
Так, собраться! И что, что лорд Мэлори голый, нависает надо мной и пахнет как-то… приятно. И вообще — мужчина. Я просто выбита из колеи. Не припомню ситуаций, когда надо мной нависал мужчина. Еще и привлекательный. Ну, разве что врач в районной поликлинике, когда я там в обморок хлопнулась.
Похожие книги на "Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона (СИ)", Солейн Анна
Солейн Анна читать все книги автора по порядку
Солейн Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.