Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри

Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри

Тут можно читать бесплатно Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) - Даль Ри. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Зина, ты чего? — выдохнул он, не двигаясь.

Слёзы жгли глаза, и я едва могла говорить.

— Прости меня, — прошептала я, голос срывался. — Я должна уйти. Без тебя.

— Это ещё что значит? — Райли смотрел на меня, будто я сошла с ума. — Я понимаю, ты напугана, но, кажется, ты меня с кем-то спутала.

Санна закричала, её голос резанул, как нож:

— Что ты делаешь?!

— Отвернись! — крикнула я, чувствуя, как слёзы текут по щекам, и снова обратилась к Райли: — Прости, но я должна докопаться до истины.

Санна заплакала, её плечи задрожали, но она не отвернулась, а продолжала смотреть на меня с ужасом.

— Зина, — Райли говорил медленно, будто успокаивая дикого зверя. — Какой истины? Всё кончено. Бежим вместе, забудем весь этот кошмар.

— Нет, — выдавила я, задыхаясь от рыданий. — Прости, я… Я не могу. Я должна…

— Что ты должна? — переспросил он с болью в голосе. — Зина, просто опусти кинжал. Мы семья, помнишь? Мы справимся.

Санна снова закричала в отчаянии:

— Мама, не смей!

Это слово — «мама» — ударило меня, как молния. Я задрожала, кинжал в руке стал невыносимо тяжёлым. Слёзы застилали глаза, и я не могла больше держать его. Клинок упал на землю с глухим звоном, и я рухнула на колени, закрывая лицо руками.

И в этот момент из темноты выступили тени. Солдаты. Теперь их было не меньше двух десятков, их мечи и факелы окружили нас, как стая хищников. Они вернулись быстрее, чем я могла ожидать.

Райли обернулся, его лицо исказилось горькой усмешкой.

— Быстрые же вы, ребята, — сказал он, поднимая руки. — Я надеялся, вы хотя бы до завтра подождёте.

Командир шагнул вперёд, его глаза горели холодной яростью:

— Молись Целлиане, чтобы вы все увидели это завтра.

Глава 103.

Удача отвернулась от нас. Мирендальские солдаты окружили нас. Санна пискнула, вцепившись в мой плащ, а я прижала её к себе, стараясь не показать, как страх сковал моё сердце.

— Шевелитесь! — рявкнул один из солдат, толкая нас вперёд.

Другие принялись собирать уцелевшие бочки с телеги. Нас с Райли связали грубой верёвкой, а Санну, всё ещё дрожащую, держали рядом.

— Не бойся, малышка, — подбодрил Райли девочку. — Мы справимся.

Я тоже кивнула, попыталась даже улыбнуться, чтобы не показывать Санне своё истинное состояние, но внутри всё кричало от ужаса. Это был провал. Самый чудовищный, какой только можно было представить.

Под конвоем нас повели через ущелье. Камни скрипели под ногами, а холодный ветер Мятежных Гор хлестал по лицу. Солдаты шли молча, их факелы отбрасывали длинные тени на скалы.

К рассвету мы вышли к лагерю мирендальцев — укреплённому аванпосту, спрятанному среди скал. Каменные стены, укреплённые деревянными балками, окружали несколько палаток, а в центре пылал костёр, чадящий едким дымом. Нас с Райли втолкнули в тесную клетку из толстых железных прутьев, пахнущую сыростью и ржавчиной. Санна попыталась вцепиться в меня, но командир, которого звали Ксавир, остановил её.

— Девочку мы заберём, — сообщил он жёстко. — Мы не звери, держать ребёнка взаперти не будем.

Санна заплакала, её маленькие ручки потянулись ко мне.

— Мама! Папа! Я хочу с вами! — всхлипнула она.

— Иди, милая, — выдавила я, заставляя себя держать лицо. — Слушайся их. Ничего не бойся.

— Всё будет хорошо, доченька, — сказал Райли. — Всё будет хорошо. Обещаем.

Солдат увёл Санну, а её слёзы и тихие всхлипы эхом отдавались в моей груди. Дверь клетки захлопнулась с лязгом, и Ксавир, бросив на нас последний взгляд, добавил:

— Девочке ничего не сделаем. А вот что будет с вами двумя — не могу гарантировать.

Солдаты ушли, и в клетке воцарилась тишина, тяжёлая и жестокая. Я сидела на холодной земле, глядя на свои связанные руки, всё ещё дрожащие после того, как я приставила кинжал к горлу Райли. Стыд и горечь жгли меня изнутри, будто я сама кипящее олово. Всё развалилось. Груз, наша миссия, наша семья — всё пошло прахом из-за меня. Из-за моего страха, моей глупости, моего предательства.

Райли сидел напротив, облокотившись на прутья. Его лицо было мрачным, но в глазах всё ещё теплилась та искра, что всегда заставляла моё сердце биться быстрее. Я не могла больше молчать.

— Райли, — начала я, — прости меня. Пожалуйста.

Он посмотрел на меня, и его губы дрогнули в горькой усмешке.

— Ну, с учётом того, что ты не первая женщина, которая приставляет нож к моему горлу, — сказал он, — я скорее удивлён и разочарован, чем зол.

Я почувствовала, как слёзы подступаю к ресницам, и одновременно захотелось рассмеяться от его тона. Но смех тут же был омрачён болью болью.

— Пожалуйста, прости, — выдохнула я, умоляя взглядом. — Я была дурой.

Райли вздохнул, потирая шею, будто всё ещё чувствовал холод моего кинжала.

— Объясни, Зина, — сказал он тихо. — Что на тебя нашло?

Я сглотнула, собираясь с силами.

— Это всё Митроил, — выдавила я срывающимся голосом. — Он вынудил меня. У нас был уговор…

Райли резко вскинул голову, его глаза сузились.

— Уговор? С этим демоном? Ты серьёзно, Зина?

— Он обещал раскрыть правду об исчезновении моего ребёнка! — выпалила я, и слёзы хлынули по щекам. — Как ты не понимаешь? Это был мой единственный шанс узнать, жив ли мой малыш!

Райли смотрел на меня, и в его взгляде смешались боль и гнев.

— Не понимаю, — отрезал он. — Потому что договариваться с такими чудовищами — всё равно что добровольно бросать себя на плаху.

— Но я лишь хотела знать… — я закрыла лицо руками, задыхаясь от рыданий.

Райли смягчился, но не спешил меня утешать. Он отвернулся, глядя на прутья клетки, и я чувствовала, как его боль эхом отдаётся в моей груди.

— Неужели ты действительно была готова меня убить? — спросил он тихо, почти шёпотом.

Я всхлипнула, вытирая слёзы.

— Не знаю… — призналась я. — Если бы была готова, наверное, сделала бы это…

Он усмехнулся, но в его смехе не было веселья.

— Очень обнадёживающе, — пробормотал он.

— Я была дурой, — повторила я, умоляя взглядом. — Пожалуйста, прости.

Райли долго молчал, а потом вздохнул.

— Я прощаю, — сказал он наконец. — Но не уверен, что отныне смогу тебе доверять.

Его слова резанули по больному, и тогда я не выдержала.

— А как я должна доверять тебе? — взорвалась я. — После того, что я видела в зале для пиршеств?!

Райли нахмурился, его лицо стало растерянным.

— Что? О чём ты?

— Ты был с Дардэллой! — выпалила я, и голос мой задрожал от гнева. — Она тебя обнимала! И ты… ты был не против!

— Зина, ты с ума сошла? — Райли смотрел на меня, будто я говорила на незнакомом языке. — Какая Дардэлла?

— А вот теперь не ври! — я сжала ладони в кулаки. — Я всё видела собственными глазами! В тот вечер, когда мы только прибыли во дворец Влассфоров. Не вспомнил?

Райли замер, его взгляд стал задумчивым. Потом он медленно кивнул.

— А, да, кажется, припоминаю… — сказал он. — Эта змея действительно полезла обниматься…

— Вот видишь! — перебила я. — Ты первый меня предал!

Райли повысил голос, его глаза вспыхнули:

— Это чушь! Я не предавал тебя! Даже в мыслях не было! Она выпила слишком много вина и делала какие-то намёки, но я не мог её оттолкнуть! Она мать дракария, королева-регент! Представь, что было бы, если бы я ей нагрубил? Я заботился о нашей безопасности, Зина! О твоей безопасности!

— Так заботился, что аж увлёкся ею? — бросила я, чувствуя, как обида жжёт горло.

Райли посмотрел на меня с каким-то странным сочувствием и молча отвернулся.

И в этот момент я вдруг поняла, что, возможно, раздула из мухи слона. Страх, тот самый, что родился ещё в прошлой жизни, когда мой жених бросил меня ради другой, затуманил мне разум. Я привыкла видеть в мужчинах только худшее. А Райли… Его репутация бабника гремела по всему Торесфалю, но с тех пор, как мы были вместе, он ни разу не дал мне повода усомниться в себе. Он был ласков, добр, заботился о нас с Санной, как о своей семье. А я всё разрушила — из-за своей паранойи, своего недоверия, своего страха.

Перейти на страницу:

Даль Ри читать все книги автора по порядку

Даль Ри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (СИ), автор: Даль Ри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*