Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ) - Фарди Кира
«Эх, надо было уехать домой!» — вздохнула Лира, радуясь, что из-за такого сильного охранника, как Борг, на ее экипаж никто не напал.
И тут же вздрогнула от оглушительного свиста и инстинктивно отпрыгнула в сторону. Мимо неё пронёсся великолепный экипаж, запряжённый парой вороных коней. Их копыта выбивали искры из булыжников, а с взмыленных шей струились капли пены. Вот кучер натянул поводья, спрыгнул с козел, распахнул дверцу и опустил ступеньки. Сначала мелькнула серебряная туфелька, выглянувшая из-под кружевного бального платья в тон. Затем вынырнула из кареты рука в белоснежной перчатке, и, наконец, появилась сама хозяйка.
Лира, словно заворожённая, наблюдала за этой изысканной картиной. Волосы девушки были собраны в высокую прическу и украшены драгоценностями, а почти всё лицо закрывала черная маска. Девушка миновала травницу, оставляя за собой знакомый аромат духов и пудры.
— Леди Аврора, — выдохнула Лира, не в силах скрыть восхищения.
— Тебе тоже следует переодеться, — подошла к ней наставница и кивнула в сторону здания.
— Но у меня ничего с собой нет, — пробормотала растерянная травница.
— Иди к себе в комнату.
Лира наклонилась и спросила шёпотом:
— А почему Аврора в маске?
— Это ещё один способ привлечь внимание принца, — усмехнулась Алайра. — Поторопись, или останешься с носом!
Травница бросилась в общежитие. Она ворвалась в комнату и сразу увидела висевшее на распорках красное платье. Чудилось, будто оно охвачено пламенем. Эффект был настолько сильным, что Лира боялась даже прикоснуться к ткани. Но время поджимало, поэтому она быстро скинула с себя золотой наряд невесты и переоделась.
Прическу делать было некогда. Лира просто распустила волосы по плечам, заколола шпилькой с крупным сияющим камнем. Оглядела себя в зеркало и не узнала. Сейчас она вовсе не походила на деревенскую девчонку в кроличьей жилетке поверх телогрейки.
Из зеркала на Лиру смотрела ослепительная незнакомка, способная затмить любую спесивую аристократку, что уже томилась в ожидании на площади. Лиф платья дерзко подчеркивал талию, словно говорил: «Смотрите, какая осанка!»
А грудь… Ох, эти нежные полусферы, соблазнительно выглядывающие из глубокого декольте, грозились свести с ума не одного жениха. Обнаженные плечи сияли матовым блеском в свете ламп, а с пышных рукавов, обнимавших локти, кокетливо свисали кружева, тонкие, как паутина паука.
— Я не могу так пойти, — прошептала Лира, словно боясь разбудить в себе эту внезапно проснувшуюся богиню.
И тут ее взгляд упал на скромную коробочку.
«А что там?»
Открыв, Лира едва не лишилась дара речи. Внутри покоилось золотое ожерелье, произведение ювелирного искусства, достойное самой королевы. Алые рубины, словно застывшие капли крови дракона, искрились с дразнящей опасностью. Лира отшатнулась, не веря, что эта роскошь предназначена именно ей.
«Мне? Да ладно!» — кричало все ее существо.
— Что ты там копаешься? – в комнату ворвалась дама Алайра. — Сейчас помогу!
Наставница метнулась к столу, схватила ожерелье и одним ловким движением застегнула его на шее Лиры.
— Оно дорогое? — спросила травница внезапно охрипшим голосом.
— Конечно. Это подарок королевы, — ответила Алайра, как само собой разумеющееся.
— А другие девушки тоже получили такой подарок?
— Нет. Им незачем. У них и так всего навалом.
— Но… как же?
— Все просто, — эльфийка распахнула дверь. — Ее Величество не хочет, чтобы невесты чувствовали себя… обделенными. Она позаботилась обо всех кандидатках. Так что, никаких дурацких слез, ревности и травли!
Лира не успела и слова вымолвить, как Алайра подхватила ее под руку и потащила прочь из комнаты. С каждым шагом сердце девушки отбивало чечетку.
«Позаботилась обо всех кандидатках», — навязчиво звучало в голове Лиры.
И страх… пшик! — испарился, словно его и не было. Девушка выпрямилась, высоко подняла голову и пошла, словно королева, награждая весь мир любопытными взглядами.
Дворцовая площадь, залитая светом факелов, напоминала бушующее море лиц, устремленных на них. Невесты шествовали по широкому проходу, а за ними, словно голодный зверь, крался возбужденный шепот толпы.
Дворянки горделиво вышагивали, распустив свои великолепные хвосты из шелка и кружев, и чувствовалось, что они вернулись в родную стихию.
Лира ощущала себя мышкой, случайно забредшей на львиную охоту, но тут же вспомнила о шелковом платье, о рубиновом ожерелье на шее, о заколке, украшенной кабошоном* из красного камня, и вскинула подбородок.
«Королева верит в меня. Остальные пошли в пень!» – промелькнула дерзкая мысль, как искра, готовая разжечь пламя.
Лира следовала за вереницей соперниц, словно хрупкая лань, стараясь не запнуться о подол своего платья.
«О, небеса, только бы не свалиться прямо перед носом у этих надменных чиновников, чопорной знати и прочих дворянских снобов!» — мысленно взвыла она.
С каждым шагом к покоям Её Величества ладошки предательски увлажнялись, а в животе порхали целые стаи бабочек-переростков.
Но все страхи оказались напрасными. Прислуга встретила невест безупречным тактом и учтивостью. Лира вошла в большой зал и огляделась, пораженная роскошью. Вдоль стен стояли маленькие столики, у каждого — парочка кресел. Широкий проход в центре зала занимала красная ковровая дорожка.
— Барышни, занимайте ваши места, — хлопнула в ладоши дама Алайра.
Она подняла руку, и сразу к невестам бросились служанки.
— Барышня Лира, прошу вас.
Травница оглянулась: за спиной стояла миленькая девушка. Ее красивое лицо не улыбалось, глаза смотрели внимательно и строго. И тут Лиру будто молнией ударило! В душе что-то встрепенулось, забилось. Она вдруг осознала важность исторического момента. Она, простая деревенская девчонка, единственная простолюдинка с улицы среди этих холеных аристократок, приглашена на смотрины к самой королеве.
В глазах предательски защипало, но Лира, собрав всю волю в кулак (и незаметно смахнув слезинку), почувствовала неудержимое желание… запеть! Мелодия рвалась из груди, слова гимна уже готовы были слететь с губ!
Но здравый смысл все-таки возобладал, и Лира, проглотив рвущийся наружу патриотический порыв, элегантно присела в предложенное кресло и тщательно разгладила складки на платье, как будто от этого зависела судьба мира.
— Нас что, специально рядом усадили? – прошипел голосок с соседнего кресла. Лира скосила глаза и обнаружила Сияну, сверкающую злостью и фиалковыми глазами. – Это какой-то коварный план?
— П-понятия не имею, – честно призналась травница.
— Смотри, столик Авроры – прямо возле трона. Неужели это знак?
Лира вытянула шею и немного повернула голову. И действительно, белокурая красотка Аврора, сияя в своем серебристом платье, восседала в гордом одиночестве за столиком, расположенным буквально в двух шагах от трона Её Величества. И тут Лира заметила, что рядом с троном стоит не одно, а несколько кресел. Толкнув Сияну локтем в бок, она прошептала:
— Кажется, Её Величество готовится принимать нас не одна?
Сияна только еще сильнее сверкнула фиалковыми глазами, но ответить не успела. В этот самый момент дворецкий стукнул посохом о каменный пол и зычным голосом возвестил:
— Встречайте Её Величество!
* Кабошон (от фр. caboche — голова) — способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней
Глава 24
Ирнис, задыхаясь от нетерпения, шел следом за Ее Величеством. А сзади семенила целая толпа придворных дам. Ещё минута — и тайна дочери первого министра будет раскрыта!
«А вдруг это не Аэра, и судьба сыграла со мной злую шутку?» — эта предательская мысль, как ледяной душ, окатила его с головы до ног.
Ирнис резко затормозил! Вся свита, словно стая перепуганных птиц, налетела на него.
Похожие книги на "Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться (СИ)", Фарди Кира
Фарди Кира читать все книги автора по порядку
Фарди Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.