Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ) - Рид Алекса
Кивнула, встала и вышла из кабинета, чувствуя на его тяжёлый взгляд. «Боится потерять, — яростно думала я, надевая плащ в прихожей. — Боится, что я сломаюсь, услышав подробности. А за чаем-то меня отравить могут запросто. Какая разница, слушать план или идти по улице одной?»
Но спорить не стала. Мне и правда нужен был глоток воздуха. Нужно убежать от этого давящего ощущения, что моя жизнь превращается в шахматную партию, где меня двигают по клеткам умные, решительные мужчины, даже с самыми лучшими намерениями. А я просто есть…
«Серебряная ложка» была небольшой, но дорогой лавкой в двух кварталах от штаба, куда Рихард часто отправлял за особыми сортами чая или кофе. Воздух внутри густой и теплый, пах ванилью, корицей и сушёными травами. Я сделала заказ, и пока продавец заворачивал в крафтовую бумагу жестяную банку с жасминовым чаем, я подошла к окну.
Экипажи, пешеходы, разносчики. И среди этого потока я увидела её. Сильвию ди Сантис.
Она шла по противоположной стороне улицы, высокая, неспешная, в элегантном пальто песочного цвета и с небольшой шкатулкой в руках. Её белоснежные волосы были убраны в строгую, но изысканную причёску. Она смотрела прямо перед собой, её красивое лицо было бесстрастным, отстранённым. Казалось, она парила над суетой города, не замечая его.
Инстинктивно я отпрянула от окна вглубь магазина, надеясь, что она не заметила. Не хватало ещё этой встречи. Но, видимо, судьба (или чья-то злая воля) решила иначе. Когда я, расплатившись и зажав банку с чаем, вышла на улицу, мы почти столкнулись нос к носу на углу, видимо она передумала идти туда, куда шла. Да она явно свернула сюда специально!
— О, — произнесла Сильвия, её голос был ровным, без удивления. — Это ты.
Я попыталась пройти мимо, сделав вид, что не узнала её, но рука в тонкой лайковой перчатке резко сомкнулась на моём плече, разворачивая к себе.
— Не торопись, — сказала она, и в голубых, холодных глазах не было ни злобы, ни насмешки. Лишь усталая отстранённость.
— Я не собираюсь тебя кусать. Хотя, признаю, вид у тебя… потрёпанный. Новые очки? Идут.
— Отстань, Сильвия, — тихо, но чётко сказала я, пытаясь вырвать плечо. Её хватка оказалась на удивление сильной. Всё-же она дракон.
— Отстану, отстану, — отпустила меня, сделала шаг назад и взглянула оценивающе.
— Просто хотела прояснить позиции. Чтобы не было… недоразумений.
Я молчала, не понимая, к чему она ведёт.
— Мне самой выгоден ваш развод с Энзо, ясно? Меня просто связали по рукам и ногам., — продолжила она, как будто обсуждала погоду.
— Чем быстрее ты станешь свободной, тем быстрее он на мне женится. Он не святой, но у меня есть свои планы. На тебя я зла не держу, ясно?
Она произнесла это с такой ледяной простотой, что у меня перехватило дыхание.
— Ты… ты против него? — не удержалась я.
Сильвия усмехнулась коротко, беззвучно.
— «Против» — это слишком сильно сказано. Скажем так, я не против тебя, понимаешь? У всех свои цели. Мне до лампочки. Ясно?
— Поэтому хватит от меня шарахаться, как от прокажённой, — закончила она, поправив перчатку.
— Я не твой враг. Я просто сторонний наблюдатель с… собственными интересами. Удачи тебе, «дорогая». Тебе она понадобится. С Рихардом и с этим разводом.
И, не дожидаясь ответа, она развернулась и пошла прочь, растворяясь в толпе, как призрак из другого мира.
Я стояла, прижимая к груди банку с чаем, и чувствовала, как смешанные чувства, недоумение, злость, и странное, почти жалостливое понимание, бурлят внутри. Сильвия была монстром, но монстром честным. И в её словах была своя, извращённая логика.
Вернувшись в штаб, я была ещё под впечатлением от этой встречи. Но ощущения смягчились, когда, открыв дверь в приёмную, я увидела за моим столом седую, дорогую голову.
— Фрида!
Она подняла взгляд от вязания, и её лицо расплылось в такой тёплой, искренней улыбке, что у меня навернулись слёзы. Я бросилась к ней, обняла, вдыхая знакомый запах яблочного пирога.
— Милочка моя! Ну наконец-то! — Она отодвинула меня, чтобы рассмотреть.
— Ой, очки новые! Красивые! А сама-то бледная, как стена. Что они с тобой тут делают, эти драконы? Соскучилась по вам, как по родным! — Она хлопнула себя по коленям.
— Дома-то хорошо, внуки… иногда — радость, но тишина эта… она меня съедает. Решила проведать, как вы тут без меня управляетесь. И, как вижу, не очень-то!
Я не удержалась и выложила ей всё. Про Юму, про «Круг Пламени», про план Хекса. Её лицо становилось всё серьёзнее, а глаза — всё больше.
— Мать родная… — прошептала она, когда я закончила. — Так вот какую гадость они выкопали. «Круг Пламени»… Старая, ядовитая змея. Я думала, их корни давно выжгли. — Она покачала головой, а затем резко, почти сердито ткнула в меня пальцем.
— А ты, птенец бестолковый, согласилась? На приманку? Да тебя теперь на поводке держать нужно, коротком таком! И из дома не выпускать! Они же могут напасть в любой момент, где угодно!
— Но план…
— План! — фыркнула Фрида. — План у них в голове, а нож, у негодяев в рукаве! Ох, Рихард, Рихард… Ну что ж ты на свою голову такую упрямицу нашёл…
В этот момент дверь кабинета открылась. Из него вышел сначала Хекс, кивнувший мне на прощание с каменным лицом, а затем и Рихард. Увидев Фриду, он слегка удивился, но лишь кивнул.
— Фрида. К незваным гостям сегодня особый поток.
— А я и не гость, я тут завсегдашняя! — парировала она, но встала, видимо, чувствуя, что сейчас будет что-то важное.
Рихард подошёл к своему столу в приёмной, взял со стопки толстый, позолоченный конверт с печатью и повернулся ко мне. Его лицо было непроницаемым, но в глазах горел тот самый холодный, решительный огонь, который я видела во время планирования.
— Мисс Элиза, — произнёс он официальным тоном, но я поймала едва уловимый намёк на что-то другое в его взгляде.
— Корпус офицеров Имперской Гвардии проводит ежегодный Зимний Бал. Приглашения рассылаются высшему командному составу и их семьям. — Он протянул мне конверт.
— Это приглашение. На мое имя. И на имя моей сопровождающей. Впишите своё?
Я взяла конверт. Бумага была плотной, дорогой. Я посмотрела на него, не понимая.
— Но… я… мы не…
— Именно так, — перебил он. Его губы тронула едва заметная, ничего не обещающая улыбка.
— Это идеальное место. Публичное, полное нужных и ненужных глаз, с жёстким пропускным режимом, но с возможностью для «несанкционированного» проникновения для тех, у кого есть деньги и связи. Идеальная сцена для того, чтобы истинная пара генерала Вальтера впервые появилась на светском радаре. И для того, чтобы стать идеальной мишенью.
Фрида ахнула, зажав рот рукой. Я же просто смотрела на конверт, чувствуя, как сердце замирает, а потом начинает биться с новой силой.
Бал. Выход в свет. Первый шаг нашей контр-игры.
Глава 28
«Кхм… Нет»
После работы, как и было объявлено, Рихард повёл меня за платьем. Мы шли молча, каждый погружённый в свои мысли. Мои крутились вокруг бала, вокруг Сильвии, вокруг того, что ждёт впереди. Его — оставались для меня загадкой.
Магазин, в который мы зашли, носил вычурное название «Ателье Мадам Элои». Он располагался в тихом, фешенебельном квартале, и его витрины демонстрировали не одежду, а произведения искусства из шёлка, бархата и кружева. Внутри пахло дорогим парфюмом. Тут можно дышать? Или меня заставят за это заплатить? Тишина была такой, что казалось, можно услышать, как падает на пол булавка.
Нас встретила молодая, утончённая девушка с идеальной укладкой и безупречной улыбкой. Её звали Камилла.
— Господин Вальтер, это честь, — произнесла она, слегка склонив голову. — Мадам предупредила. Всё готово. Пожалуйста, пройдите в нашу VIP-комнату.
Комната оказалась больше похожей на будуар в дворцовом стиле: мягкие кресла, зеркала в золочёных рамах, низкий столик с кофе и водой. В глубине была тяжёлая бархатная шторка, скрывающая примерочную.
Похожие книги на "Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ)", Рид Алекса
Рид Алекса читать все книги автора по порядку
Рид Алекса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.