Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
— Вы намерены вернуться в Синистрам?
— Нет, сердце подсказывает мне иную дорогу. Волхе навестил меня, когда возвратился из Длани. Полагаю, что ваш корабль сожгли по приказу Его Высочества Нартила.
«Что?! — я обомлела, узнав эту недобрую весть. — Почему Ролло не рассказал мне о „Белой Ладье“?!»
— Я склонен думать так же, — усмехнулся капитан. — Вы слышали о планах колдуна Хазхатара?
— Разумеется. И считаю, что негоже отсиживаться в тылу, когда Юастам окажется под ударом. Я не такой выдающийся стратег, как вы, лорд Ролло, но думаю, мой меч вам пригодится.
— У меня на счету каждый воин, — признался Хранитель Севера, а затем добавил, понизив голос. — Но это крайне рискованная затея, Валтаир.
— Ты еще не позабыл, что написано под сводом Зала Мечей?
Лорд Ролло гордо расправил плечи:
— «Ваше спасение не в этом оружии, а в доблести, что дана от рождения».
— Время для распрей осталось в прошлом. Наступило время для единства. Может быть, позже, когда мы разгромим Хазхатара, я брошу тебе вызов, Ролло. И посмотрим, за кем останется победа.
— Я буду рад скрестить наши мечи.
— В честном поединке.
— В честном поединке, — капитан сделал шаг вперед.
Два эльфа крепко обнялись, как добрые друзья, хлопая друг друга по лопаткам и широко улыбаясь.
Я смотрела на них и комок подступил к горлу. Валтаир — мое прошлое — некогда горячо любимый, тот, с кем было связано столько надежд... Ролло — мое настоящее — огонь в моем сердце, тот, с кем я не хочу ни на миг расставаться...
А где-то, в далеком Юастаме, ждет принц Нартил — мое будущее. Туманное. Неотвратимое. Готова ли я заглянуть в глаза своей судьбе?
Еще нет...
Вскоре мне предстояло узнать, что значит «ехать о двуконь» и почему всаднику от такой езды «не легче». Не легче — это мягко сказано. В первые три часа верхом получаешь от прогулки удовольствие, следующие три часа, уже порядком подустав, мечтаешь спешиться и размять ноги, а спустя еще три часа, когда ноет все тело и от долгой тряски раскалывается голова, начинаешь люто ненавидеть весь мир.
Особенно меня злило, что привыкшие к длительным кочевкам гоблины и крепкие, выносливые эльфы не выглядели такими уж притомившимися. Зеленокожие что-то бубнили, но мне удавалось разобрать лишь отдельные слова. Ехавшие во главе отряда Ролло и Хок то и дело принимались горланить походные песни — кичливые, грубые и с крошечным зерном смысла.
Слушавший их Валтаир громко прыснул в кулак, а мне было не до смеха. Цокнув языком, я выслала мерика вперед, нагнала лорда Ролло и стала свидетельницей его разговора с предводителем степных гоблинов.
Важно раздувая живот, Хок поучал улыбавшегося эльфа:
— Одной рукой девке подарок, значит, кажешь. Другой — ее косу на кулак наматываешь.
— А если нет косы? — уточнил капитан, оценивающе поглядев на меня.
— На кой тебе девка без косы? — искренне удивился зеленокожий. — В косе — самая прелесть. Чем толще, тем, значит, хозяйка будет лучше.
— Лорд Ролло! — не выдержала я. — Можно пригласить вас на беседу?
— Конечно! — живо откликнулся капитан.
— Поеду я, — буркнул Хок. — Не хочу мешать.
Хранитель Севера потянул за веревочную уздечку, вынуждая своего мерика шагать ноздря в ноздрю с моим:
— Как вы, леди Кэсси? Не устали?
— Извольте объяснить ваши рассуждения!
— Какие? — с притворным непониманием спросил эльф.
— О косе!
Ролло призадумался, глядя на затянутый колышущимся маревом горизонт:
— В каждом из нас живет что-то темное, древнее и дикое. Второе искушение мужчины — власть. Желание повелевать, подчинять, ставить на колени. Либо ты применяешь ее, слушая шепот тьмы — унижаешь, издеваешься и мучаешь других. Либо отдаешь себя свету, и встаешь на защиту тех, кто страдает безвинно. Нельзя ехать по двум берегам реки одновременно.
— А какое третье искушение вам известно?
— Женщина, — эльф расплылся в улыбке. — Вы раскрываете перед нашими взорами тысячи граней красоты, ослепляя и соблазняя сердца. Нет места, где можно спрятаться от женского искушения. Вся наша сила оказывается беспомощной перед вашей слабостью. Тот, кто сумеет избежать двух первых великих соблазнов — магии и власти, непременно угодит в ловушку третьего, и вряд ли когда-либо выберется из этого зубастого капкана.
— Теперь мне все ясно, — я стиснула в кулаке повод. — Об этом вы давно пытались мне намекнуть, не желая говорить прямо. Лорд Валтаир прельстился магией и едва не погиб. Вы, лорд Ролло, увязли в любовных тенетах и безрассудно рискуете собой. А принц Нартил отравлен ядом власти. За это вы так презираете и ненавидите вашего давнего врага.
— Красивая леди — великолепный алмаз, красивая и умная леди — роскошный бриллиант.
— Неужели принц в самом деле мог приказать уничтожить ваш корабль?
— Я не из тех, кто недооценивает своих противников. Корабль — это предупреждение. Нартил труслив, но не глуп, и отлично понимает, что мне нужны мечи. Логично поискать их среди прежних союзников. Племена степных гоблинов сильно разобщены. К сожалению, враги есть не только у меня, но и у Хока. Принц или ренегат могут нанести внезапный удар, стравив зеленокожих и подставив нас под их копья и клинки.
— И что вы намерены предпринять?
— Ничего выдающегося. Просто дать бой каждому, кто встанет на моем пути.
Глава 16.2.
В одну из ночей меня мучила бессонница. Я прижималась к задремавшему на шерстяном походном одеяле лорду Ролло, укрывалась краем его плаща и слушала богатую на звуки ночь.
Кто-то из зеленокожих, очевидно так же разбуженный неясным предчувствием, водил точильным камнем по клинку. Другой бранил его на ломаном эльфийском, требуя не мешать спать.
В стороне отрывисто процокали копыта. Сменный караул торопился занять позиции на дозорной полосе.
Я приподнялась на локте и поискала глазами лорда Валтаира. Он сидел у костра, согбенный, как старик. Лицо эльфа напоминало восковую маску.
Мне сделалось жутко. Что если его болезнь не побеждена? Если она даст о себе знать?
— Лорд Ролло... — я потрясла капитана за плечо.
— М-м-м... — сонно промычал Хранитель Севера.
— Лорд Ролло, — прошептала я в остроконечное ухо. — Ролло.
— Что... такое... — пробормотал эльф, силясь прикрыть голову рукой.
— Можно вылечить ренегата?
— Нет... приглушить на время... тягу... потом... даст о себе знать...
— Вы серьезно?!
— Да... если не возражаете... я посплю... леди... — он глубоко вздохнул и попытался отвернуться от меня.
Вот так новость! Остатки сна как ветром сдуло. Зачем Ролло позволил Валтаиру ехать с нами, зная, что тот все еще опасен?!
Я легла на спину, разглядывая небо. Звезды перемигивались, и казалось, что они о чем-то разговаривают.
Подул холодный ветер. Я почувствовала, как в нос ударил резкий зловонный запах. Огромная тень бесшумно скользила по небу, заслоняя собой яркие точки звезд.
Лорд Валтаир вскочил на ноги, задрал голову и, кружась, проревел:
— Канши-Душгат! Канши-Душгат!
Я истошно завизжала, различив в черной вышине очертания раскинувшего гигантские крылья дракона.
Разбуженный Ролло вцепился в мои плечи, крепко прижал к себе, пытаясь успокоить:
— Что с вами? Что случилось?
— Т-т-т-ам.. — заикаясь, я указала в небо.
— Я ничего не вижу, — эльф покрутил головой. — Только звезды.
— Т-т-т-ам... Б-был... д-дракон...
— Может, крупная птица? — засомневался капитан.
— Вы мне не верите?!
— Верю.
Я хотела рассказать про Валтаира, но у костра — в том самом месте, где только что был мой прежний жених — сидел моряк с «Белой Ладьи», во все глаза уставившийся на меня с нескрываемым изумлением.
— Я видела! — Мои скрюченные пальцы мяли плащ капитана. — Видела...
Я уткнулась в грудь лорда Ролло, жалобно всхлипывая.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 53
Похожие книги на "Зов Страсти (СИ)", Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" читать все книги автора по порядку
Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.