Редаманс (ЛП) - Долорес Х. К.
Хотя глаза у нее темно-серо-голубые.
— Я сразу поняла, что у него кто-то есть, — кивает она. — Он всегда предпочитал держать свои карты близко к груди, но как Эллисы... мы не способны действовать наполовину. Мы либо ничего не чувствуем, либо всё. Гнев - это ненависть. Любовь - это одержимость. — Она вздыхает. — Как, например, между мной и его отцом.
Я делаю глоток кофе, любопытствуя больше, чем хотелось бы признавать.
— Отец Адриана? Он был одержим вами?
Она тихо хихикает.
— О, нет. Наоборот. Адриан перенял это от меня. — Я не ожидаю, что она будет вдаваться в подробности, но она продолжает. — Однако ты должна быть осторожна. Эти эмоции ... какими бы сильными они ни были, могут быть столь же мимолетными.
Я моргаю, слишком настороженная, чтобы удивиться личному замечанию, но и не уверенная, как на него реагировать.
Не так давно подобный комментарий вызвал бы у меня сомнения, но теперь...
У меня самая надежная защита в мире.
Итак, я молча потягиваю свой кофе.
Мэри Эллис изучает меня, прежде чем протянуть руку и откинуть назад прядь моих волос.
— Я просто не понимаю. — Ее губы щелкают. — Почему он прячет тебя вот так, несмотря на то, что ты такая хорошенькая.
Я улыбаюсь, немного нервно, потому что – несмотря на ее прошлое - в этом комментарии есть что-то странное. Внутренний сигнал тревоги продолжает звучать.
— Итак, — она хлопает в ладоши. — Я хочу знать о тебе все!
Как только она отворачивается, чтобы сделать глоток кофе, я незаметно беру телефон и отправляю сообщение Адриану.
***
Адриан возвращается домой меньше чем через десять минут, и улыбка на его лице - такая же, как у его матери, - уступает место только интенсивности его темных глаз.
— Адриан! — выдыхает она, полная радости, как будто не видела его много лет, и притягивает его в костлявые объятия.
— Мама, — он наклоняется, чтобы поцеловать ее в щеку, когда она это делает, но темнота в его глазах не рассеялась. — Как ты сюда попала? Почему ты в городе? — Его взгляд даже перемещается на меня, и я с энтузиазмом качаю головой.
Как будто я бы кого-нибудь сюда впустила, не говоря уже о злой свекрови.
— О, это был твой швейцар. Он узнал меня и впустил, — говорит она. — А мы с твоим отцом просто хотели сменить обстановку. Мы остановились в Броустоуне.
Выражение его лица мрачнеет.
— Понятно.
— Не злись, — упрекает она его. — Ты похож на своего отца, когда он разочарован. — Адриан напрягается, но она уже переходит к следующей теме.
Мне.
— Итак, почему ты прячешь мою новую невестку? — Спрашивает она, слегка взмахнув пальцами в мою сторону. — Особенно такую очаровательную? И… — Она оглядывает квартиру. — Здесь, наверху? Здесь нет тепла. Ты мог бы, по крайней мере, привести ее в Броустоун.
Его плечи напрягаются еще сильнее - хотя я не уверен, в какой именно реакции.
— Я не приведу ее в Броустоун, — резко возражает он.
— Почему нет? Я устрою вечеринку в честь вашей помолвки, которой у вас никогда не было, — многозначительно комментирует она.
— Нет.
— Поппи? — Она поворачивается ко мне, поджав губы, как будто дуется. — Ты бы хотела вечеринку в честь помолвки, не так ли? У тебя даже не было возможности побывать на настоящей свадьбе. — Она бросает на Адриана осуждающий взгляд. — Как и у тебя, я полагаю. Так спешил с ней к алтарю, пока она не передумала, и никому не сказал, даже своим родителям.
— Мы можем устроить настоящую свадебную церемонию позже в этом году, — возражает Адриан. — И не притворяйся, будто ты делаешь все это для нее.
Ее взгляд становится ледяным, и я дрожу.
Так вот откуда у него этот свирепый взгляд.
Однако это выражение исчезает меньше чем за миллисекунду, и она прочищает горло.
— Я думала, ты захочешь представить свою жену миру, Адриан. Вывести её в свет. Похвастаться ею, — её брови сходятся на переносице. — Или это... — её взгляд мелькает в мою сторону, — не то, чем ты хочешь делиться с публикой?
— Прекрати пытаться посеять семена сомнения в голове моей жены, — огрызается Адриан. — Мы обнародуем это на наших условиях, не на твоих. Твоя тактика манипулирования надоела, мама. Не надо устраивать вечеринку в честь запоздалой помолвки.
Мэри Эллис надменно вздергивает подбородок.
— Хорошо. Не вечеринка по случаю помолвки... но я всё равно хочу, чтобы вы посетили Броустоун. Вам не нужно никому рассказывать о статусе ваших отношений. Это будет просто встреча. Только местные друзья.
— Нет, — категорично отвечает Адриан.
Ее глаза сужаются, и она делает паузу перед следующим предложением.
— Что, если я уговорю твоего отца встретиться с адвокатами? Это сделает предложение более привлекательным?
Интерес светится в глазах Адриана, но затем он качает головой.
— Я тебе не верю. Он будет тянуть с этим годами, если сможет.
— Он устал от всего этого, — говорит она. — Все эти постоянные перепалки ... он готов все отпустить, если ты готов. — Она кладет костлявую ладонь ему на плечо. — Одна вечеринка, и я обещаю, что он позвонит адвокатам в понедельник. Назначит встречу. — Она делает паузу. — И теперь, когда у нас появился новый член семьи, я уверена, что он будет еще более сговорчивым.
Адриан пристально смотрит на нее, как будто оценивает подлинность ее предложения.
И затем он кивает.
— Хорошо. Одна вечеринка. Никаких упоминаний о помолвке или свадьбе.
— В Броустоуне, — добавляет она. — В любом случае, это лучшее место, чем ты когда-либо мог арендовать в этом городе.
Его губы кривятся.
— Прекрасно.
— Хорошо. — Она торжествующе улыбается. — Я пришлю вам подробности.
— Неформально, — говорит Адриан. — Очень неформально.
— Конечно, — кивает она.
После этого она не задерживается надолго, и когда она протягивает руку, чтобы обнять Адриана на прощание, она что-то шепчет ему на ухо - и его глаза сужаются.
Как только двери лифта закрываются, я поворачиваюсь к нему.
— Ладно… что, черт возьми, это было?
Выражение его лица стало таким бесстрастным, какого я никогда раньше не видела - и он продолжает смотреть на дверь лифта даже через несколько минут после того, как она ушла.
— Это была моя мать, — говорит он твердым и холодным голосом. — Она появилась здесь гораздо раньше, чем я ожидал. — Он проводит рукой по своим кудрям, взъерошенным от ветра, и вздыхает. — Оглядываясь назад, я, вероятно, должен был ожидать этого. У нее есть шестое чувство на такие вещи. Вероятно, воспользовалась услугами одного из наших частных детективов, чтобы найти свидетельство о браке.
— Итак... — Я прочищаю горло, все еще стараясь избавиться от ее присутствия. — Что это была за чушь? Насчет адвокатов?
И именно поэтому ты так долго скрывал себя от меня?
Это как-то связано с ними?
Его челюсть сжимается, плечи напрягаются - и затем он притягивает меня к себе на колени.
— Это насчет моего трастового фонда, — говорит он мне. — Я должен был...предполагалось, что я получу полный доступ к семейному фонду почти год назад, когда мне исполнилось двадцать восемь.
Мои глаза сужаются.
Почему это...
На ум приходит интервью, которое он дал журналистке Сьюзи Эдмонд - то самое, которое я смотрела некоторое время назад.
Верно.
Юридические вопросы.
— Но мои родители придерживали то, что по закону принадлежит мне, с досадными юридическими нюансами, — объясняет он. — В частности, мой отец. Он знает, что как только я получу доступ, мне больше не нужно будет притворяться
Легкая дрожь пробегает по моей спине, я боюсь представить, как выглядит «притворная любезность» в семье Эллис.
— Итак, это ее разменная монета на этой вечеринке.
Он кивает.
— И она говорит это серьезно?
— Скорее всего, нет.
— Тогда…зачем соглашаться?
Он смотрит на меня, его темные глаза смягчаются, когда он проводит большим пальцем по моей щеке.
Похожие книги на "Редаманс (ЛП)", Долорес Х. К.
Долорес Х. К. читать все книги автора по порядку
Долорес Х. К. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.