"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Адвокат Бернард Фидлоу стоял в приемной своего офиса рядом с секретаршей, мило беседуя с ней о каких‑то пустяках, когда на столе зазвонил телефон.
С сожалением оторвавшись от содержательной беседы, секретарша подняла трубку.
— Алло.
— Я хотела бы поговорить с мистером Бернардом Фидлоу, — раздался в трубке женский голос.
Выразив явное неудовольствие, секретарша, прикрыв трубку рукой, сказала:
— Между прочим, это вас, мистер Фидлоу. Спрашивает женщина. У вас еще одна пассия появилась?
Скорчив такую же недовольную гримасу, адвокат сказал:
— Спроси, что ей нужно.
— По какому вопросу? — спросила секретарша, отняв руку от микрофона.
— Я хотела бы поговорить с ним о Джеймсе Дэнфорте.
— Это про Джеймса Дэнфорта спрашивают, — сказала секретарша, снова прикрыв трубку рукой.
Адвокат скривился.
— Ну, ладно. Я сейчас возьму трубку, только у себя в кабинете.
— Подождите минуточку, — сказала секретарша. — Сейчас с вами будет разговаривать мистер Фидлоу.
Келли пришлось подождать полминуты прежде, чем она услышала в трубке несколько сипловатый мужской голос.
— Бернард Фидлоу слушает.
— Добрый день, мистер Фидлоу. Меня зовут Келли Перкинс. Я хотела узнать у вас насчет Джеймса Дэнфорта…
— А что именно вас интересует?
— Вы представляете интересы Чарльза и Джеймса Дэнфортов? — уточнила Келли.
— Я — исполнительный директор их семейного фонда, — ответил Фидлоу. — Это — особые деньги, которые отложены в пользу Джеймса Дэнфорта. Но давайте не будем путать меня с его адвокатом, что бы он не говорил вам…
— Мистер Фидлоу…
— …Более того, — повысив голос, продолжил ее собеседник, — что бы Джеймс ни натворил, из фонда нельзя взять ни цента. Ни я, ни его брат Чарльз не можем отвечать за него деньгами. Мы не отвечаем за его поступки.
— Я не понимаю, — сказала Келли, — что получается, что таким образом семья платит ему только для того, чтобы он держался от нее подальше?
— Боюсь, что я не могу делать никаких комментариев по этому поводу, — сухо ответил Фидлоу.
— А вы не могли бы мне сообщить, где он сейчас?
— Лучше не будите спящую собаку, мисс Перкинс.
Она попыталась что‑то возразить:
— Но…
Фидлоу снова не захотел ее слушать.
— Послушайте меня, леди, — с нажимом произнес он. — Джеймс неуправляем уже очень давно.
— Может быть, мне тогда следует обратиться напрямую к его брату? — робко спросила Келли.
— Вы не можете обращаться к его брату! У него нет денег — из фонда нельзя взять ни цента! И Джеймс официально юридически отрезан от всей семьи.
— Но мне не нужны деньги, мне нужно только знать, где он находится. Вот и все, — настаивала Келли.
— Он никогда не говорит мне, где находится, — сказал Фидлоу.
— Ну, тогда хотя бы расскажите мне, где он бывал…
Келли решила ничего не сообщать Перлу о том, что она начала самостоятельное расследование.
Утром, навестив его в больнице, она оставила Перлу большой пакет с фруктами, а уже через час была в сорока милях от Сан–Франциско, в местечке Дезерт Филдс.
Позвонив в дверь симпатичного одноэтажного дома с покатой крышей, Келли терпеливо дожидалась на пороге несколько минут, пока не услышала осторожные шаги и женский голос.
— Кто там?
— Мне нужна Энн Дуглас, — ответила Келли.
Дверь со скрипом открылась и оттуда настороженно выглянула уже знакомая Келли женщина. Однажды она уже бывала в доме на Аламо–Сквер. Тогда она представилась как Энн.
— Это вы? — изумленно спросила Энн, разглядывая Келли.
— Да, кивнула та. — Я хотела поговорить с вами насчет Картера Дугласа. Точнее, — она поправилась, — насчет Джеймса Дэнфорта.
Энн Дуглас, которая выглядела так, словно по ней проехал рейсовый автобус, открыла перед Келли дверь.
— Ну, что ж. Заходите. Если уж вы знаете, как его зовут на самом деле, то, наверное, нам стоит поговорить.
Келли прошла в богато обставленную гостиную и, после приглашения хозяйки, сели в широкое кожаное кресло.
Ее собеседница закурила сигарету и, усевшись с ногами на такой же, как и кресло, вместительный диван, сказала:
— Джеймс — самый умный человек, которого я встречала в своей жизни. Он не ваш тип. Я могу сразу сказать вам, что поняла: вы запали на него. Мне это стало ясно, как только я увидела вас.
— Это вы его тип? — спросила Келли.
— А как вы думаете?
— Я думаю, что вы сейчас сидите и ждете его, а он тем временем забыл о вас. Очень жаль…
— Вы его по–настоящему не знаете! — со снисходительной улыбкой сказала Энн. — Вы даже не знаете, почему его звали Картер Дуглас! Картер Дуглас был тупым стариком, которому принадлежала эта вилла. Правда, мне пришлось выйти за него замуж. Но это уже в прошлом. Он пытался выкинуть нас отсюда… Прислал сюда крутых парней, чтобы избить нас… Ну и что? Чем это кончилось? Кто здесь теперь живет, а кто — нет? Мне жаль вас, а меня он не забыл!
В подтверждение своих слов, Энн Дуглас поднялась с дивана и, покопавшись в комоде, достала оттуда открытку.
— Вот, взгляните.
Она протянула открытку Келли.
— Можете почитать, что там написано на обороте. Джеймс не забыл меня. Когда он раздобудет денег, мы сделаем из этой виллы картинку…
Келли посмотрела на фотографию отеля «Мариотт» в Сан–Франциско и прочла текст: «Скоро увидимся в Сан–Франциско. С любовью к Энн, Д.»
— Он знает, что делает, — тем временем говорила Энн. — Он не похож на остальных, он делает все, что хочет. Мы с ним понимаем друг друга. Мы такие… А вы, — она махнула рукой, — вы просто гонитесь за тенью.
Келли вернула ей открытку и, не говоря ни слова, вышла из дома.
— Отель «Мариотт»… — вполголоса произнесла она, направляясь к машине.
Келли вошла в сверкающие хромом и тонированным стеклом двери десятиэтажной громады отеля «Мариотт» и уверенно отправилась к стойке администратора.
— Простите, у вас живет в отеле мистер Картер Дуглас?
— Дуглас? — переспросил клерк. — Сейчас я проверю.
Он поводил пальцем по списку проживающих в отеле и, не обнаружив там фамилии Дуглас, ответил:
— Простите, мэм, вы, очевидно, ошиблись.
Она на мгновение задумалась.
— Извините, я отвлеку вас еще на минуточку. А вы не могли бы поискать в списке ваших постояльцев фамилию… Брэдфорд? Майкл Брэдфорд…
Администратор широко улыбнулся.
— Брэдфорд? Да, кажется, я могу вам помочь. Он живет в нашей гостинице.
Оглянувшись, клерк посмотрел на стойку для ключей.
— Но, к сожалению, его сейчас нет в номере.
Администратор так внимательно смотрел на Келли, что она поняла — нужно немедленно привести какую‑то более менее правдоподобную причину для ее вопросов.
Она торопливо полезла в карман и достала оттуда бумажник.
— В таком случае, я попрошу передать ему вот это. Он оставил бумажник в магазине, куда заходил.
Клерк с готовностью согласился исполнить ее просьбу.
— Хорошо, разумеется. Я должен только попросить вас оставить ваше имя или телефон…
Келли торопливо взмахнула рукой.
— Нет–нет, не нужно.
Не дожидаясь лишних вопросов, она ушла.
Был уже поздний вечер, когда Келли, наконец, дождалась появления Джеймса Дэнфорта в отеле «Мариотт».
Она сидела на мягком диване за развесистой пальмой, когда Дэнфорт прошел в нескольких шагах от нее.
Выглянув из своего укрытия, Келли внимательно следила за Дэнфортом, который подошел к стойке администратора.
— Номер 10–31, — сказал он.
— Мистер Брэдфорд, вам кое‑что передали, — сказал администратор и протянул ему бумажник. — Какая‑то молодая женщина приходила и сказала, что вы забыли его в магазине.
Дэнфорт улыбнулся.
— Прекрасно, большое вам спасибо.
Он взял бумажник и с любопытством открыл его. Внутри было пусто.
Дэнфорт, как затравленный зверь, стал оглядываться по сторонам, но Келли предусмотрительно успела уйти.
Ей понадобилось еще несколько дней для того, чтобы проследить за тем, куда с постоянной регулярностью, каждое утро, отправляется Джеймс Дэнфорт.
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.