"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
— Тогда спасибо тебе, Марк, и до свидания. Это единственное, что я могу тебе сказать, — Джулия вновь вернулась к бумагам.
Марк заволновался.
— Так у меня есть адвокат или его нет? Может мне подыскать кого‑нибудь другого?
Джулия выдерживала паузу. Но, наконец, она криво улыбнулась.
— У тебя, Марк, есть адвокат и это я. Я все‑таки, беру твое дело.
Марк облегченно вздохнул. Но на его душе остался неприятный осадок. Казалось, он должен успокоиться, ведь гора свалилась с его плеч, но выражение лица Джулии было немного странным и это настораживало Марка.
ГЛАВА 18
— Перл замышляет операцию против доктора Роулингса. — СиСи Кэпвелл совершает визит вежливости в дом Мейсона. — Все хотят спокойствия, но не таковы Кэпвеллы. — Неразборчивость Джулии удивляет даже ее родную сестру. — Келли и Элис пьют за здоровье Леонарда Капника. — Кажется, Келли начинает кое‑что вспоминать…
Келли задумчиво брела по коридору лечебницы. Ее длинные волосы закрывали половину лица. Девушка то и дело отбрасывала светлые пряди волос, но те вновь и вновь сползали на глаза.
Наконец, Келли остановилась у двери своей палаты и открыла ее. И тут же испуганно отпрянула в сторону: в палате стоял Перл и предостерегающе прижимал к губам указательный палец.
— Тише! — прошептал он, — не волнуйся, главное — молчи.
Келли огляделась по сторонам, но никого рядом с ними не было.
— Что ты здесь делаешь? — испуганно вскрикнула Келли, но голос ее прозвучал еле слышно.
Перл взял ее за руку, втащил в палату и тут же закрыл за собой дверь. Келли удивленно посмотрела на Перла. Она никогда прежде не видела его таким испуганным и взволнованным.
— От кого ты прячешься? — задала она вполне понятный вопрос.
Перл вновь приложил указательный палец к губам.
— Сейчас ты все поймешь.
Он увлек девушку в глубину комнаты и только оказавшись на приличном расстоянии от двери, немного расслабился и прошептал:
— Пока я не попался доктору Роулингсу, должен успеть кое‑что добыть.
— Что? — спросила Келли.
— Кое–какие доказательства.
— А где ты собираешься найти эти доказательства?
— В картотеке Роулингса.
— В картотеке? Но она же под замком, — изумилась Келли.
— Разумеется, я это знаю, — Перл оглянулся на дверь, его смущало застекленное окошко, через которое кто‑нибудь мог увидеть его в палате Келли. — Мне придется туда залезть.
— Я ничего не понимаю! — воскликнула Келли. Перл зажал ей рот ладонью.
— Тише! Не кричи так громко. Еще кто‑нибудь услышит. Ты сейчас все поймешь. Я постараюсь тебе объяснить в чем дело.
Келли, наконец‑то, пришла в себя. Она отстранилась от Перла и внимательно на него посмотрела, а Перл начал свое объяснение.
— Помнишь, я как‑то говорил тебе о брате?
— Да, помню. Но причем здесь доктор Роулингс?
— Да, это как раз то, о чем я не рассказал тебе в тот раз.
Келли внимательно слушала.
— Моего брата необоснованно держали в подобном месте. И единственный, к кому он мог обратиться за помощью, как считал мой брат, был некий доктор Роулингс.
— Этот самый Роулингс? — изумилась Келли.
— Точно, — подтвердил Перл.
— А что с ним случилось, с твоим братом?
— Но если я тебе расскажу, — предостерег ее Перл, — то обещай мне…
— Что?
— Ты должна помочь мне в этом деле.
Келли задумалась. Она никогда не понимала мотивов поступков Перла до конца. И поэтому решила дать обещание не сразу.
— Как я смогу тебе помочь?
— Как партнер в танго, — образно ответил Перл.
— Хорошо, говори, я слушаю.
И Перл, наклонившись к самому уху девушки, то и дело озираясь, не подслушивает ли их кто, начал рассказывать свою историю.
По коридору проходили больные, один раз прошла сестра Кейнор, но никто из них не догадывался, что сейчас Келли в палате не одна, что с ней находится Перл. И никто не знал, о чем говорит сейчас парень девушке, что он задумал. Если бы доктор Роулингс знал его планы! Он бы успел подготовиться, чтобы дать ему достойный отпор. Конечно, доктор Роулингс о чем‑то догадывался, но знать все то, что замышляет Перл, он не мог.
Отворилась дверь. Мейсон с удивлением увидел как входит его отец СиСи Кэпвелл. Мейсон еле сумел справиться со своим волнением. Мужчины некоторое время смотрели друг на друга.
— Это визит вежливости? — поинтересовался Мейсон у отца.
— Можешь считать как угодно, — холодно ответил СиСи Кэпвелл.
Мейсон, наконец‑то, спохватился.
— Садись.
Он провел отца в гостиную и усадил на большой угловой кожаный диван. СиСи удобно устроился и посмотрел на Мейсона. Тот так и остался стоять перед отцом.
— Какие‑нибудь дела? — поинтересовался он.
— Не удивляйся, сын, — сказал СиСи, — у меня есть причины, чтобы встретиться с тобой.
— Догадываюсь, — ответил Мейсон.
— Я только что разговаривал с Лайонелом Локриджем, — начал СиСи.
От упоминания о Лайонеле Мейсон напрягся, его лицо исказила гримаса. А СиСи продолжал:
— И Лайонел упомянул о чем‑то, что было связано с тобой, Мейсон.
Мейсон не торопился отвечать. Он неспеша уселся рядом с отцом и подпер голову руками.
— Отец, если ты пришел со мной обсуждать Лайонела Локриджа, то я к этому сейчас не готов. Я не хочу никаких семейных разборок, — Мейсон поднялся и принялся шагать по гостиной.
СиСи следил за его нервными движениями.
— У вас с Мэри что‑то не так? — спросил СиСи.
— Да, но давай, отец, не будем сейчас об этом. Нет ни настроения, ни желания говорить.
— Если это не просто ссора, — предположил СиСи, — то я бы мог чем‑нибудь помочь тебе, помочь вам, — осторожно добавил он.
СиСи поднялся с дивана и подошел к Мейсону. Тот вначале дернулся в сторону, но потом сдержал себя и остался стоять на месте.
— Нет, отец, это не ссора, но ты ничем не можешь нам помочь.
— Но почему?
Мейсону было тяжело говорить, но он все‑таки заставил себя:
— Марк изнасиловал Мэри.
— Что? — ужаснулся СиСи.
— Да, Марк изнасиловал Мэри.
— Когда?
— Месяц тому назад.
— Месяц… тому… назад? — изумленный СиСи выговаривал одно слово за другим.
— Да, это произошло в доме для гостей, когда они были одни, поэтому мы не можем аннулировать брак, — взгляд Мейсона сделался грустным, ему невыносимо тяжело было говорить вновь о своем несчастье.
СиСи долго не мог найти что сказать.
— Мне очень жаль, Мейсон, поверь, мне искренне жаль вас обоих.
— Я должен выступить обвинителем на процессе. Мэри это не очень нравится, она вообще против судебного разбирательства. Но я, отец, сумел уговорить ее, а она страшно переживает, — Мейсон отвел взгляд в сторону и отошел от отца.
Тот даже не делал попыток приблизиться к сыну. Он как завороженный смотрел в одну точку.
— Мне очень жаль, — вновь протяжно проговорил СиСи Кэпвелл.
— Я верю тебе, отец.
— Боже, какое чудовище! Как он только мог решиться на такое!
Мейсон, чтобы не наговорить лишнего, схватился за спинку стула и до боли сжал пальцы.
— Что я могу сделать для тебя, Мейсон?
— Спасибо, отец, за заботу, но, по–моему, самое лучшее сейчас, единственное, что можно сделать — это оставить нас с Мэри вдвоем, дать нам возможность поговорить.
СиСи колебался, уходить ему или нет.
— Да, оставить нас вдвоем, — повторил Мейсон.
— Сын, если что‑нибудь тебе будет нужно то обращайся ко мне, — СиСи двинулся к выходу.
— Спасибо тебе, отец, я воспользуюсь этой возможностью.
Мейсон откинул со лба волосы и вытер вспотевший лоб носовым платком. СиСи, казалось, не хотел уходить, но Мейсон его не останавливал.
— Да, Мейсон, не забывай, что у тебя есть отец, который кое‑что для тебя может сделать, — СиСи закрыл за собой дверь.
Мейсон остался стоять посреди гостиной. На его лице выражалась растерянность и в то же время теплое чувство к отцу, ведь он был так виноват перед ним. Но Мейсон подумал:
Похожие книги на ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)", Крейн Генри
Крейн Генри читать все книги автора по порядку
Крейн Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.