Второй шанс для старой девы (СИ) - Рейнс Анна
Эммет, в своей небрежной элегантности тоже выглядит безупречно. Строгая рубашка расстегнута на три пуговицы, волосы слегка спутаны, но в целом он похож на актера, которому вот-вот должны вручить престижную премию.
— Прекрасно выглядите, Маргарет. — Довольно сухо кидает он. На мгновение я считаю его слова насмешкой, но затем вспоминаю, что до этого он видел меня только мертвой. И сегодня утром.
Даже не знаю, что хуже.
— Благодарю.
Патриция остается без комплимента, что невольно греет мою душу. Впрочем, вполне возможно, что Эммет уже успел выразить свое восхищение ранее.
Ужин вновь напоминает театральные декорации. Ведущая роль — у помощницы следователя. Она без умолку щебечет, припоминая какие-то забавные истории, но тут же якобы случайно одергивает себя.
“А помнишь, Эм..?”
“Ой, ну это долгая история, наша гостья наверняка заскучает слушать…”
“А как там дела у Эммы и Джека?”
Я ем молча, почти не вникая. Очевидно, что Патриция снова помечает свою территорию — дает мне понять, как много их с Эмметом связывает. На лице мужчины непроницаемое выражение, но каким-то шестым чувством я улавливаю исходящие от него волны раздражения.
— Покои достаточно удобные? Вам всего хватает? — Спрашивает он меня, когда брюнетка берет паузу, чтобы выпить воды.
— Да, потрясающие! — С энтузиазмом врывается она в беседу, не давая мне вставить и слова. — У тебя восхитительный дом, Эм.
— Хотел бы все-таки услышать мисс Бенсли, которой этот вопрос адресовался. — В его голосе не просто лед — целые айсберги. Патриция обиженно надувает губы и принимается поглощать остывший ужин. Она похожа на пятилетнюю девочку, у которой только что отобрали конфету.
— Благодарю за заботу, — отвечаю я. — Я устроилась с комфортом. Однако у меня есть одна просьба…
— И какая же?
— Я бы хотела попросить книги: история, география, науки, этикет. Все, что может помочь заполнить белый лист в моей голове. Возможно ли это?
Эммет кивает, почти не задумываясь.
— Разумеется. Моя библиотека в вашем распоряжении.
— Можете рассчитывать и на мою помощь. — Кажется, долго обижаться Патриция не умела. На ее губах расцветает самодовольная улыбка. — В конце концов, в королевский следовательский отдел меня взяли не за красивые глазки.
Она выразительно поморгала и бросила быстрый взгляд на Эммета.
— Верно. — Подтвердил он без особого энтузиазма.
— Должно быть, это очень интересная история. — Я посмотрела на них по очереди, начиная догадываться, что тут происходит. Следователь и навязанная помощница — а неплохой бы сюжет для любовного романа получился. И, кажется, Патриция тоже придерживается этого мнения.
— С удовольствием ею поделюсь. — Она, кажется, только этого и ждет. Ближайшие несколько минут я слушаю захватывающую историю знакомства напарников. Оказывается, что Патриция вдова — вышла замуж в девятнадцать, а уже через год ее супруг благополучно скончался. Благодаря показаниям деверя, подозрения пали на нее. И гнить бы брюнетке за решеткой, если бы за дело не взялся герцог Лоуэлл.
В моей голове сразу возникает яркая кинематографичная картина: Патриция сидит на полу в камере, дверь открывается и на пороге возникает Эммет в черном костюме и геройском плаще. Сзади бьет яркий свет. Он протягивает руку и улыбается уголком губ…
Кто бы тут не влюбился?
А дальше герцог выводит на чистую воду преступника — того самого брата мужа. Казалось бы, история закончена, но нет. Будучи дочерью посла, Патриция выросла в другой стране и свободно говорит на галлейском языке. И как раз он понадобился для следующего дела — проникнуть на закрытое мероприятие под прикрытием и встретиться с информатором. И так они и остаются напарниками до этого момента.
— Очаровательно. — Комментирую я, поглядывая на часы. Ужин давно закончился, и мы сидим за пустым столом, потягивая напиток. Нестерпимо клонит в сон, однако голос Эммета заставляет меня взбодриться.
— Маргарет, если вы не возражаете, то я бы хотел обсудить с вами кое-что в своем кабинете. Наедине.
— Конечно. — Я перевожу на него несколько удивленный взгляд. — Прямо сейчас?
— Да.
Дождавшись моего кивка, он начинает подниматься. Я следую за ним, теряясь в догадках, что могло понадобиться следователю в столь поздний час. Неприязненный взгляд Патриции буравит мою спину, ясно говоря, что просто так она это не оставит.
Глава 5.2
Спустя несколько минут мы оказываемся в кабинете. Интерьер довольно строгий: в нем преобладают прямые линии и темные цвета. Эммет отодвигает для меня гостевое кожаное кресло, а сам садится за стол напротив.
Мужчина молчит, и с каждой секундой градус моего напряжения все повышается. Его глаза изучают мое лицо с каким-то слишком неуемным интересом. Мне от этого взгляда не по себе. Он препарирует без ножа, пытаясь добраться до самой сути. Которую я и сама пока не успела толком понять.
— Вы хотели поговорить, Ваша Светлость? — Вежливо напоминаю я, немного нервно разглаживая складки платья на коленях.
— Хотел. Как вы себя чувствуете? Ничего не беспокоит?
— Вполне сносно. Благодарю. — Отвечаю я с легким замешательством. Не позвал же он меня сюда, чтобы выспрашивать о самочувствии.
— Я рад. — Он улыбается, но улыбка не затрагивает глаз. — Перейду сразу к делу. Прямо перед ужином я получил послание. Ваша семья направила королю жалобу о неподобающем отношении к аристократке. По их заверениям, я вас вытащил прямо из постели в одной ночнушке и увез в неизвестном направлении. Род вашего жениха требует компенсации и немедленного урегулирования вопроса…
— Но это же бред! — Не выдерживаю я. — Я могу дать показания, что все было совсем не так.
— Должно быть, вы забыли, Маргарет. По законам королевства, слова людей, имеющих… кхм… необходимость в опеке, можно сказать, ничего не стоят.
Внутри меня все клокочет от гнева. Я-то надеялась, что мне удалось избавиться от них раз и навсегда. Семейство Бенсли вцепилось в меня, словно голодный клещ по весне.
— И что будет дальше? Меня вернут родне? — Я с трудом беру себя в руки, но голос ощутимо подрагивает.
— Пока вы полезны для следствия, это маловероятный исход. — Да уж, недвусмысленный намек. Ничего не скажешь. — Однако леди Бенсли настаивает на присутствии вашей сестры в моем доме.
Я даже не знаю, кто из этих двоих хуже: Патриция или Картина.
— Вы… можете им отказать?
— Им — легко. Однако королю отказать будет намного сложнее. Теперь вы понимаете, почему они направили жалобу сразу ему?
Я киваю. Озадаченно прикусываю губу — привычка, доставшаяся мне еще от прошлого тела.
— Не будь они моими опекунами, то не имели бы права распоряжаться моей жизнью, ведь так?
— Кажется, я знаю, куда вы клоните. Избавиться от опекунства можно. Выхода у вас всего два: выйти замуж, и ваш будущий супруг возьмет на себя все заботы о вас. Или же доказать, что вы здоровы. — Произносит он, продолжая меня рассматривать. Меня это внимание, если честно, начинает напрягать.
Или это я просто везде ищу подвох?
Голова начинает непривычно гудеть, точно от усталости. Я перевожу взгляд на настенные часы. Всего половина десятого, но чувствую, что я лягу спать, едва оказавшись в спальне.
Такими темпами я до дневника так и не доберусь.
— Я бы хотела пройти повторный медицинский осмотр. — Набравшись смелости, говорю я.
— Я посмотрю, что могу для вас сделать. — Отвечает Эммет. — У меня есть подходящий специалист на примете. Распишите, пожалуйста, симптомы последнего эпизода болезни, а также схему лечения. Я встречусь с ним завтра.
Эммет достает из ящика чистый лист бумаги и протягивает мне. Пододвигает письменные принадлежности на подставке. Я благодарю его короткой улыбкой и беру одну из ручек.
Меня словно током ударяет. В голове возникают смутные образы, голоса. А вскоре они складываются в одну картинку, которая невольно заставляет меня покрыться мурашками.
Похожие книги на "Второй шанс для старой девы (СИ)", Рейнс Анна
Рейнс Анна читать все книги автора по порядку
Рейнс Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.