Генерал дракон моей сестры (СИ) - Юраш Кристина
— Ну как? - послышался ее голос.
— Прекрасная, - донесся до меня голос генерала. — Просто невероятная…
Эти слова немного успокоили мое сердце. Кто знает, может, они будут счастливы. Главное - просто не мешать.
— Выходи! - послышался голос Витты, как только я обулась.
Я вышла, видя, как замер генерал.
Он смотрел на меня так, словно в мире больше никого не существовало. Его зрачки расширились, будто поглотили свет, а грудь вздымалась — не от волнения, а от усилия держать себя в руках.
И в этот миг я почувствовала странное волнение: живот сжался, ладони вспотели,и мне вдруг стало неловко находиться в центре внимания.
“Он чувствует то же самое, — мелькнуло в голове. — И ненавидит это чувство так же, как я!”
Его губы приоткрылись, словно он хочет что-то сказать, но не решается.
— Правда красиво? - спросила Витта, посмотрев на лицо генерала. - Гессен, я вижу, тебе понравилось!
— Да, - произнес генерал. - Смотрится хорошо. Сидит неплохо. Вполне.
— Тебе не понравилось? - прошептала Витта, глядя на жениха с укором. - Но я же заметила, с каким восхищением ты смотрел. А почему сказал другое?
Глава 23
Он едва заметно дёрнулся. Я, кстати, тоже… Мне не кажется. Витта заметила. Она заметила, как он на меня смотрит. Значит, мне не показалось. Я не придумала себе его взгляд.
Какая неловкая получилась ситуация.
Я чувствовала, как сердце в груди гулко бьётся.
— Потому что я не должен восхищаться красотой других женщин, — сказал он, и в его голосе звенела сталь. — Это было бы неправильно по отношению к моей невесте.
Но его взгляд не отводился. Он жёг мне кожу, как раскалённое клеймо.
«Смотри на неё, — кричала я про себя. — Смотри на Витту! Только не на меня!»
А он смотрел только на меня.
И в этом взгляде было всё: боль, гнев и то самое — тёмное, безымянное, что нельзя назвать, но можно почувствовать.
— Ну это же моя сестра! Ей можно восхищаться! — заметила Витта, глядя на меня. — А ещё… Я хотела бы с тобой поговорить. На одну очень важную тему. Прямо сейчас. И мне плевать на правила приличия.
Она схватила генерала за руку и решительно повела его в сторону. Они исчезли из виду, пока я рассматривала платье в огромное зеркало.
— Тут отлично подошёл бы гарнитур из изумрудов, — заметила продавщица, суетясь вокруг меня. — Хотя блондинкам обычно не идёт зелёный, но я скажу вам: это ваш цвет, мадам.
Она расправляла мою юбку, давая мне возможность видеть платье во всей красе.
Ещё одна служанка принесла зеркало и поставила его позади меня, чтобы я могла видеть свою спину.
— Мне кажется, это великолепно! — улыбнулась продавщица.
И тут я услышала, как прозвенел колокольчик.
— Простите, мадам, одну минутку. Если вдруг вы захотите снять платье, просто позовите слуг, — продавщица вспорхнула и полетела к клиентам.
— Где моё очарование? Где эта прелесть? — послышался грудной голос, явно принадлежавший даме лет под пятьдесят. — Я готова купить его прямо сейчас! А где оно?
Я увидела мадам Флинниган вместе с дочерью. Она смотрела на пустой манекен, на котором ещё четверть часа назад красовалось моё платье.
И тут она повернулась в мою сторону.
— Вы что? Его продали?! — в ужасе закричала мадам Флинниган. — Я же просила подождать! Я сказала, что приеду и заберу его! В чём, по-вашему, я должна идти на помолвку, где моя дочь будет подружкой невесты?
— Мадам, смею напомнить вам, что вам было предложено оставить залог. Но вы отказались, — кротко заметила продавщица. — К тому же вас не было три дня. А вы говорили, что задаёте вечером, в тот же день, как вы его выбрали. Наш магазин и так пошёл вам навстречу. Мы поставили на него бирку, что оно продано. И только сегодня с утра хозяин распорядился её убрать.
— Вы мне тут не устраивайте театр! — закричала мадам Флинниган. — Мне нужно это платье! Я привезла деньги!
— Простите, но платье уже куплено, — произнесла продавщица. — Счёт уже выписан. На господина генерала Моравиа!
— Так это, получается, — вздохнула мадам Флинниган, глядя на меня. — Ах, я узнала вас! Какая радостная встреча!
Она подплыла ко мне, глядя на платье.
— Итак, вы уступите его мне, я надеюсь, мадам Раумбаль? — заметила мадам Флинниган. — С вашей фигурой вам не составит труда найти себе что-то другое. У меня, к сожалению, выбор не так велик.
— Увы, — вздохнула я. — Я не могу вам его уступить. Это подарок. От жениха и невесты.
— Давайте я выкуплю его у вас! — заметила мадам Флинниган.
— Нет. К моему сожалению, — твёрдо произнесла я.
Мадам Флинниган осмотрелась, словно понимая, что я не отступлюсь. Её дочь молчала, но на её лице повторялись все эмоции матери.
— Ладно! — бросила она. — Всё равно я никогда бы не стала надевать платье, которое хоть раз надевала эта сумасшедшая! Пойдём, милая.
Глава 24
— Я попросил бы вас сдержать помои вашей фантазии, мадам! — голос генерала был тише шёпота, но звучал как приговор. — Запомните: если я ещё раз услышу, как вы называете леди Раумбаль «сумасшедшей», вы и ваша дочь узнаете о церемонии только из газет!
И я почувствовала, как по спине пробежало не что-то вроде страха, а… облегчение.
Он взял меня под свою защиту.
— О, господин генерал, вам верно послышалось! Я имела в виду, что это платье просто сумасшедше прекрасное! Оно восхитительно! — тут же улыбнулась мадам Флинниган, немного выталкивая свою дочку вперед. — Мое почтение! Мы тут выбираем платье для меня и моей дочери, которая будет подружкой невесты на вашей свадьбе. Хотелось бы платье, достойное такой церемонии! И знаете, пока что ничего не присмотрели. Платье подруги невесты должно быть роскошным.
— Я слышал то, что слышал, — произнес генерал, а позади него стояла довольная Витта. В ее глазах плясали чертики. — Можете себя не утруждать сложным выбором. Мы уже выбрали роскошное платье для подруги невесты. Ею будет сестра Витты.
— Так ее! — довольно улыбнулась сестра.
— Да, но леди Хейверинг… — начала мадам Флинниган, задыхаясь от новостей.
— Со мной этот вопрос не согласовывали. Ни со мной, ни с невестой. А поскольку это — наша свадьба, то и решать будем мы, — произнес генерал, а Витта посмотрела на него с улыбкой, полной обожания. — Приятного вечера.
Я слышала, как мать и дочь гневно покидают магазин, высказывая всё, что обо мне думают.
— Моя сестра — не сумасшедшая! — голос Витты звучал так чисто, так искренне, что мне захотелось упасть на колени и попросить прощения. За то, что я дышу одним воздухом с ней. За то, что мечтаю о её женихе.
— Просто однажды она потеряла память! И такое могло случится с кем угодно! А то, что про нее распускают гнусные слухи — не верьте! — добавила Витта, сжимая кулачки.
— Я не верю слухам. Я убежден, что с вашей сестрой всё в порядке, — вздохнул генерал, сжимая руку Витты.
И в этом признании было больше нежности и доверия, чем во всех поцелуях, которые он когда-либо мог бы дать своей невесте.
Мы переоделись. Платья упаковали в огромные коробки, перевязав их нарядными бантами. Туфли и прочие безделушки тоже упаковали в коробки. Кучер всё носил в карету, пока генерал подписывал счет.
Мы сели в карету, понимая, что придется потесниться. Коробки с платьями занимали достаточно места, а привязывать их к крыше было бы кощунством. Они могли намокнуть от снега и испортиться.
В карете я нарочно села рядом с Виттой, загородив генерала коробками. Но даже сквозь бархат и картон я чувствовала его. Его тепло. Его взгляд. Его молчаливое «я здесь».
Глава 25
Каждый раз, когда я случайно поднимала глаза — он смотрел. Не на сестру. На меня.
И в этом взгляде не было вины.
Был вызов.
Я старалась не смотреть в его сторону, но когда вдруг поднимала глаза, то тут же ловила его взгляд.
Похожие книги на "Генерал дракон моей сестры (СИ)", Юраш Кристина
Юраш Кристина читать все книги автора по порядку
Юраш Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.