Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера

Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера

Тут можно читать бесплатно Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) - Ковальчук Вера. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это да. Так что драки о ней не узнают. — Хиреам повернул голову, посмотрел на шагавшего к ним Ардиса. Дождался, когда он приблизится. — Падай рядом. Устроил?

— Устроил. Уже заснула. Ни капризов, ни жалоб, будто привыкла к походным условиям. Измучилась.

— Угу. — Мужчина помолчал какое-то время, словно специально выдержал паузу, и наконец холодно спросил: — Она сама согласилась принять твой браслет, или ты надел его обманом?

— Я не обманывал. — Ардис аж скривился. — Честно объяснил, что это знак помолвки, не более. Она разрешила находиться рядом с ней, обещала присмотреться.

— Сам знаешь, как это выглядит и что означает. Девушка ни фига не понимает в нашей жизни, и ты этим воспользовался. Это низкий обман.

— Я объяснил ей, что это нужно ради безопасности.

— Мы и так бы её защитили. И ничего не потребовалось бы сверх. До Паратта всего четыре дня пути. А ты надеешься её очаровать за это время?

— Ни на что я не надеюсь, — буркнул Ардис, отворачиваясь.

— Вот что и плохо, — выдохнул Хиреам. — Понимаешь ведь, что пустые мечты, а всё равно сунулся, навязал себя. Знаешь прекрасно, что это неправильно!

— Брат, прекращай! Я большой мальчик, сам разберусь со своей жизнью.

— Мда уж… Ну смотри. Твоё дело.

Они какое-то время молчали. Небо из кобальтового медленно претворялось с сапфировый оттенок, а дальше — в ночную синь, такую насыщенную, что она уже проявляла сквозь себя звезду за звездой. Чёрные призраки древесных крон качнулись над головой, напоминая, что они всё ещё на земле, а не там, в вековечной бездне, в волнах эфира, и вернули мысли Хиреама на землю.

— Нужно рассуждать логически, — проговорил он очень медленно. — Чем интересна Агата? Своей магией, которую собирались обманом отобрать у девушки в пользу мужа. Чем может быть интересна дракская принцесса? Тоже магией, полагаю.

— Не обязательно, — вмешался Иоато. — Может, и правами на престол, а значит, на доступ к Пламенному Древу.

— Это вообще вилами на воде писано! — фыркнул Ардис. — Да, старший принц по собственной глупости просрал свою связанную и не может считаться наследником. Да, Иоиль лишён магии вчистую, а значит, наследовать не может. Но у их младшего брата на носу свадьба, он обретёт своё магическое могущество и станет наследником — в чём проблема⁈

Хиреам лёг на бок и подставил кулак под щёку.

— Во-первых, младший принц, у которого всё на мази, — согласился он. — А во-вторых, ещё есть неиллюзорная вероятность, что старший принц всё-таки допрёт, что случилось с его связанной. И даже, может быть, сумеет её найти.

— Да как он догадается⁈ — взвился Ардис. — Он сам видел, как Лукина умерла! Как понимаю, чуть ли не на его руках. Откуда ему знать, что Лукина и Шеника — один человек⁈ Как можно сообразить?

— Например, по тому, что он не лишился своего магического дара полностью, — напомнил Хиреам. — Это у драков безусловно: если их связанные гибнут или безоговорочно их отвергают, магия гаснет. Падает до нуля.

— А у него не так?

— Не знаю. Я вообще не знаю ничего о том, что происходит в правящей семье драков. Но если подонок Меней сохранил какие-нибудь остатки возможностей, он может заподозрить неладное и начать поиски связанной.

— Ну пусть ищет, — злобно ощерился Ардис. — Ему нужно с ней столкнуться нос к носу, верно, чтоб хотя бы заподозрить, молчу уж про «узнать»?

— Встретиться лично, да. Или отправить очень хорошего чародея. Не знаю, какие есть у драков возможности, — проворчал Хиреам, укладываясь обратно. — Потому и не хотел брать заказ. Ни к чему привлекать к себе внимание. Ты слышал, что старший принц порвал отношения со своей женой? Если бы он был уверен, что Лукина точно умерла, и связь разорвана её смертью, он бы продолжал супружеские отношения без малейших сомнений, разве нет?

— Чёрт его знает, — лениво вступил Иоато. — Может быть, от брака отказался не он, а его супруга. Предположу, что у драков тоже есть только одна возможность построить связь с девушкой, а значит, для жены принц уже стал бесполезен, и она для него бесполезна вне зависимости от того, жива принцева связанная или мертва. Драки — они же от драконов, магических существ, у которых пара могла быть только одна на всю жизнь, без вариантов. Ну, вот…

— То есть у Шеники надежда только на то, чтоб принц поверил в безусловную смерть Лукины и, обмотавшись простынёй, пополз в сторону семейного склепа?

— Получается так. Но пока что-то незаметно его желание ползти в какую-либо сторону. Увы. Упорствует, сидит в замке.

— Какой упорный драк…

К троице присоединился ещё один брат.

— Веселитесь? — прогудел он.

— Давай и ты с нами, Азибул, — хмыкнул Хиреам. — Раз не спится.

— Заснёшь тут с вами… Опять дракам кости моете? — И громко поскрёб коротко подстриженные над ушами волосы, оправил длинный хвост, заброшенный на спину. — А смысл?

— Развлекаемся, — сощурился Ардис. — Или возражаешь?

— Веселюсь с тебя. Боишься подступиться к беглянке? Слабак, братец! Хватал бы и тащил в храм, пока не опомнилась.

— Идеальный совет…

— Аз, уймись! — рыкнул Иоато.

— Командовать задумал, брат? Хе.

— Не просто задумал — буду. Унялся!

— Фр-р. — Но Азибул и правда унялся, упихал по бокам от себя оружие и, как все, опрокинулся на спину, на лежанку из веток. Уставился в небо. — Но я бы такую девку сразу в охапку бы схватил. И в храм. Без разговоров. Не нравлюсь ей — ничего, других подыщет, кто понравится. А у меня была бы фора. Дурак ты, Ардис, танцы затеваешь вокруг девчонки, а надо брать, пока тёпленькая.

— Твои советы приму, как только сам успешно завоюешь хоть одну девчонку, — рявкнул тот. — Причём так, чтоб с восхищением и любовью на тебя смотрела, а не со страхом или растерянностью.

— Многовато требований выдвинул!

— Утихли, я сказал! — процедил Хиреам. — Хоть кто-нибудь из вас попытается принудить девчонку тем или иным способом — зарою живьём в мягкой пашне!

— Гневен ты, братец, потому и не женат.

— Аз!

Азибул призрачно рассмеялся и остался лежать рядом, глядя в небо.

Хиреам, поняв, что других дурацких комментариев от него не последует, тоже обратил глаза к звёздам и постарался расслабиться.

Он прекрасно понимал младшего брата, всучившего иномирянке свой браслет. Он бы и сам его надел на её запястье, если б только не считал подобное слишком грязным ходом. Она, конечно, едва понимает, в каком мире оказалась и насколько здесь важны магически одарённые женщины. Даже если супруга-магиня не пожелает поделиться с мужем своим даром, она ведь может одарить его ребёнком. Ради кого ещё жить мужчине, как не для своего продолжения в сыне или дочери? Мальчики у одарённых женщин получаются толковые, разумные и здоровые, а девочки…

Ох, если бы его гипотетическая жена когда-нибудь родила ему девочку… Как бы он был счастлив. Как носил бы на руках обеих своих принцесс, задаривал подарками, наряжал бы в шелка, баловал изо всех сил… Но это пустая надежда. Магическое ядро в теле будущей матери формируется редко, и далеко не каждая девушка в их мире обладает потенциалом, достаточным, чтоб подарить жизнь дочери.

Он так мечтал о дочке — крохотном чудесном создании с облаком кудряшек вокруг головы, с пухлыми щёчками и такими ясными глазами, что в них весь мир может отразиться. Может быть, потому так и привязался к малышке Шенике… Никому он её не отдаст, тем более старшему принцу драков. Если нужно, раздерёт его на крохотные обрывки, и пусть каждый из них самостоятельно ползёт в горное королевство… Ну, или хотя бы попытается это сделать.

Глава о том, как сурова жизнь наемников (1)

Взгляд Агаты

В ближайшем городке меня наконец сняли с седла, а я была в таком изнеможении, что не смогла бы противиться ничему, даже попытке разложить меня на семерых. Благо тут подобным и не пахло — просто отнесли в комнатушку при постоялом дворе, устроили на постели и поставили на столике ужин. Где-то к утру я прочухалась, добралась до миски, съела остывшее мясо, бобы и хлеб. И уже утром слезла с кровати более или менее живой.

Перейти на страницу:

Ковальчук Вера читать все книги автора по порядку

Ковальчук Вера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Твое пламя и твои крылья, феникс (СИ), автор: Ковальчук Вера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*