Волшебный ресторан, фиктивный брак в придачу (СИ) - Романцова Софья
– Леди, – улыбается во всем тридцать два Эрик де Моне. – Какое прекрасное утро, не находите?
– Скорее добрый день, герцог де Моне, – парирует Анна, чуть насмешливо. – Уже полдень. Граф де Арно? – здоровается она с Армэлем.
– Леди де Лебре, леди де Фуа, – здоровается Армэль, не сводя с меня взгляда.
– Здравствуйте, – сразу краснею, потому что поздоровалась не по этикету.
– О, я смотрю, мой друг уже успел вам подарить эту гнедую, – улыбается Эрик. – Скажу вам, леди Габриэлла, ваш муж стал скучным. Мне не удалось уговорить его хоть немного развлечься после недели трудной работы на границе.
Я перевожу взгляд на Армэля, но не понять о чем он думает. А Анна краснеет, как впрочем и я.
– Вам не кажется, Ваше Сиятельство, что это неприлично, говорить леди такие вещи! Да еще и про ее мужа!
– Так я про игру в бридж, а вы о чем подумали леди Анна? – усмехается он.
Между этими двумя искры летают, понимаю я. Но пока с отрицательным зарядом!
– Да о ваших развлечениях столько слухов, что и не сразу поймешь, о чем вы говорите!
– Ах, слухи! – Эрик беззаботно взмахнул рукой, отчего его перьевой плюмаж на шляпе игриво качнулся. – Они, как снежинки кружатся, летят, а в итоге всё равно падают на землю.
Анна фыркнула, но сдержалась от очередного колкого замечания. Армэль по‑прежнему молчал, лишь чуть сдвинул брови, будто пытался прочесть что‑то в моём лице. Я невольно поправила перчатку, чувствуя, как жар приливает к щекам под его пристальным взглядом.
– Кстати, леди Габриэлла, – Эрик наклонился чуть вперёд, и в его глазах заплясали озорные искорки, – вы ведь ещё не видели новый павильон у реки? Говорят, там установили удивительные часы с поющими птицами. Может, составите нам компанию?
Я замешкалась, поискав глазами Венсана.
– Я… пожалуй, не стоит, – пробормотала я.
– О, не волнуйтесь! – перебил Эрик. – Мы вернём вас в целости и сохранности прежде, чем палач (Эрик имеет ввиду прозвище деда в народе) заметит ваше отсутствие. К тому же, – он бросил многозначительный взгляд на Армэля, – мой друг составит нам компанию. Разве не так, Армэль?
Армэль наконец отмер. Его губы дрогнули в подобии улыбки, настолько редкой, что я невольно затаила дыхание.
– Если леди Габриэлла пожелает, – произнёс он сдержанно, но в голосе прозвучала нотка, которую я не смогла распознать.
Анна громко кашлянула, явно намереваясь возразить, но в этот момент к нам подъехала небольшая группа всадников. Впереди изящная дама в темно‑синей амазонке под теплым плащом, её волосы были убраны под изящную шляпку с вуалью.
– Леди де Лебре! – её голос звучит холодно и отчетливо. – Какое неожиданное удовольствие встретить вас здесь.
Я узнала её мгновенно леди Деверо…
– Леди Деверо, – я склонила голову в почтительном кивке, стараясь не выдать волнения. – Рада видеть вас.
– Не могу не отметить, – продолжила бывшая любовница моего мужа, скользнув взглядом по моему наряду и Леди Весте, – как… стремительно вы освоились в новом статусе. Мы с Мартином как раз обсуждали это буквально полчаса назад.
Её интонация была безупречной, но слова жалили, как пчелы. Сердце рухнуло вниз…
На работе? Или встречался с бывшей возлюбленной?
Анна незаметно придвинулась ближе, словно готовая встать на мою защиту. Эрик, смотрел на меня с ожиданием непонятно чего, а Армэль…
Армэль вдруг выпрямился в седле, и его взгляд стал жестче.
– Брак, дело семейное, леди Деверо, – произнес он твердо. – И, полагаю, не подлежит публичному обсуждению.
Леди Деверо приподняла бровь:
– Я заметила вчера на балу, насколько это семейное дело. Не хорошо увиваться за женой друга, граф.
На мгновение повисла напряженная пауза, нарушаемая лишь цоканьем копыт и далекими голосами других всадников.
– Я действовал исключительно с разрешения Мартина, присмотреть за его молодой супругой.
– Даже так, – наконец произнесла она с лёгкой усмешкой. – Что ж, не буду задерживать вас. Приятного продолжения прогулки.
Она кивнула и, развернув лошадь, направилась прочь в сопровождении своей свиты.
– Ну и ну, – выдохнул Эрик, – вы должны быть сильной леди, сейчас все взгляды прикованы к вашей семье, – все веселье ушло с голоса герцога.
– Леди Габриэлла, – почти шёпотом поддержал друга Армэль, – вам не стоит обращать внимания на подобные выпады женщины, которой дали отставку.
Я хотела ответить, но слова застряли в горле.
– Габби…
Старый граф подъехал очень вовремя.
25
– Габби, – голос старого графа де Лебре прозвучал твердо и спокойно, а взгляд был устремлен в спину леди Констанции Деверо. – Лорды…
– Приветствуем, Ваша Светлость, – улыбается Эрик. Армэль лишь кивнул, что является не совсем приемлемо, учитывая возраст графа.
– Приглашаем вас составить нам компанию, новый павильон у реки открылся и там установили удивительные часы с поющими птицами.
– В следующий раз, герцог. Нам с Габриэллой необходимо заехать в другое место. Но может леди де Фуа составит вам компанию?
– Нет, Ваша Светлость, я с вами, – Анна подняла голову и насмешливо осмотрела лорда Эрика с ног до головы. – А за герцога не беспокойтесь, он быстро найдет себе компанию, – она кивнула в сторону леди, которая прогуливалась неподалеку и уже некоторое время внимательно наблюдала за ними. Очевидно, Анна знала, кто это, и предполагала, что эта леди не прочь составить компанию герцогу.
– Что же, всего доброго лорды…
Венсен загадочно улыбаясь разворачивается и мы с Анной следуем за графом.
***
Едва подъехав к зданию ресторана, я понимаю, что стены снаружи уже не серые и угрюмые, с потрескавшейся и местами обвалившейся штукатуркой. Они светло-бежевого оттенка, окна все на месте и сияют чистотой.
– Почему-то никогда не замечала этого здания? А оно ведь в центре, – удивляется Анна.
Получается не я одна раньше его не замечала?
– Оно было укрыто магией! Как вы понимаете леди, пустующее, заброшенное здание… Его Величество бы не одобрил, чтобы оно красовалось у всех на виду.
Внутри здания несколько человек с помощью магии и не только, почти прибрали помещение. Теперь оно кажется еще больше…
– Милорд, леди, – к нам подошел мужчина, невысокого роста, но аккуратно одетый. – Позвольте отчитаться. Мы вывезли весь мусор, скопившегося за годы: обрывки старых скатертей, разбитую посуду, обломки мебели, птичьи гнёзда. Демонтировали прогнившие деревянные элементы, осыпающуюся штукатурку, ветхие перегородки. Заменили разбитые окна, укрепили несущие стены и перекрытия, устранив трещины и повреждения. Отремонтировали кровлю, предотвратив протечки в будущем. Обновили водопровод и канализацию. Восстановили вентиляционные каналы, забитые мусором и птичьими гнездами.
– Молодец, Патрик. Твои люди изрядно поработали, – Венсан удовлетворенно потирает руки.
А я хлопаю ресницами.
Видимо работали много магов, потому что за такие сроки, такой объем работы…
– Габби, – шепчет Анна, – какое большое помещение! Как ты справишься? Ты прости, но у твоих родителей таверна, это намного проще. Сюда теперь надо дизайнера, новую мебель, посуду.
– Пойдем посмотрим, какие тут плиты…
Тяну Анну за руку, и соглашаюсь с ней. Ресторан – это не таверна… И мне страшно становится…
Нет, не за то, что много работы! Дизайнеров можно нанять. Готовлю я вкусно, но не изысканные блюда. Я была на званном ужине и до этих блюд, мне очень далеко…
Я опозорюсь…
Разочарую и Венсана и Мартина.
– Габби, ты чего застыла? – Анна осторожно коснулась моего плеча. – Ты вся побледнела.
Я сглотнула, пытаясь собраться с мыслями. В голове крутилось одно: «Я не справлюсь. Это не таверна. Здесь всё должно быть идеально».
– Знаешь, – я наконец выдохнула, – это была просто… мечта. Красивая мечта, я не задумывалась сильно... А теперь… всё становится реальным. Слишком реальным.
Похожие книги на "Волшебный ресторан, фиктивный брак в придачу (СИ)", Романцова Софья
Романцова Софья читать все книги автора по порядку
Романцова Софья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.