Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) - Янчевская Анжелика

Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) - Янчевская Анжелика

Тут можно читать бесплатно Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) - Янчевская Анжелика. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А затем появился он. Принц Тариус. Увидев его во второй раз, я поняла, почему драконицы со всего королевства мечтали стать его невестой. Он был красив нечеловеческой красотой, которая завораживает и пугает одновременно. Высокий, с гордой осанкой, широкими плечами, с идеально очерченным лицом, словно высеченным из мрамора. Его чёрные волосы, в отличие от свободно падающих локонов Дарина, были коротко острижены, открывая сильную шею и угловатую линию челюсти. Но самыми потрясающими были его глаза — не просто золотистые, как у большинства драконов, а с отчётливым синим оттенком, придававшим им вид расплавленного электрума.

Я услышала, как девушка рядом со мной судорожно вздохнула при виде принца, а Сафира выпрямилась так, что, казалось, её позвоночник превратился в металлический стержень.

Следом за Тариусом встал Дарин, который успел незаметно переместиться к королевской семье. Теперь я видела их вместе и действительно замечала явное фамильное сходство. Те же скулы, тот же разлёт бровей, та же форма губ. Но Дарин казался более… человечным, с его живыми эмоциями и взглядом, который видел и оценивал, Тариус выглядел словно совершенное, но холодное произведение искусства.

Королевская семья заняла места на возвышении, и король поднял руку, призывая к тишине.

— Добро пожаловать, благородные драконы и драконицы Огненного Предела, — его голос, глубокий и мощный, разнёсся по залу. — Сегодня мы собрались, чтобы приветствовать девять кандидаток, избранных шаром отбора для участия в испытаниях за честь стать невестой моего сына, принца Тариуса.

— Каждая из этих юных драконьих дев, — продолжил король, — доказала свою ценность и достоинство самим фактом избрания древней магией нашего рода. Теперь им предстоит проявить силу характера, ясность ума и чистоту сердца в череде испытаний.

Краем глаза я заметила, как Сафира выпрямилась ещё сильнее, гордо вскинув подбородок. Остальные кандидатки тоже старались выглядеть как можно более величественно и собранно. Я попыталась повторить их позу, но внезапно осознала, что в платье Лирны мне не нужно напрягаться, чтобы выглядеть достойно. Оно само создавало особую ауру — не надменного превосходства, а спокойной уверенности.

— Сейчас, — король взмахнул рукой, — каждая из вас будет представлена двору и получит благословение королевской семьи.

Леди Вейрис выступила вперёд, сжимая в руках свиток. Она зачитала имя первой кандидатки — Сафиры. Та грациозно поднялась на возвышение, где опустилась в глубоком реверансе перед королевской семьёй. Король коснулся её склонённой головы, и Сафира поднялась, сияя от гордости.

Затем были представлены остальные. Одна за другой они поднимались, приветствовали королевскую семью и получали благословение. Я заметила, что принц Тариус для каждой находил пару слов — комплимент, вопрос о семье, пожелание удачи. Всё это было холодно и формально, но всё же это было внимание.

Наконец, леди Вейрис назвала моё имя: — Леди Эльвия Харвуд.

Я сделала глубокий вдох и шагнула вперёд, чувствуя, как шелестит платье при каждом движении. Поднявшись по ступеням, я остановилась перед королевской семьёй и склонилась в реверансе, молясь всем богам, чтобы не споткнуться и не упасть.

Когда я выпрямилась, то увидела, что король внимательно изучает меня своими золотистыми глазами. В его взгляде читалось странное выражение — смесь удивления и… узнавания? Но этого не могло быть. Он не мог меня знать.

— Леди Эльвия, — произнёс король неожиданно мягким голосом. — Добро пожаловать в Рубиновую Цитадель.

— Благодарю, Ваше Величество, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрожал.

Я перевела взгляд на королеву, чьё прекрасное лицо было совершенно бесстрастным, словно маска. Она едва кивнула мне, не произнеся ни слова, но мне показалось, или её глаза на мгновение расширились, когда она смотрела на моё платье?

Затем настала очередь принца. Тариус смотрел на меня, и на этот раз он действительно смотрел, а не сквозь меня, как во время первой встречи. Его сине-золотые глаза сузились, в них промелькнуло что-то похожее на раздражение.

— Леди Эльвия, — его голос был холоден, как горный ручей. — Весьма необычное платье. В наших землях обычно придерживаются традиций.

Я почувствовала, как кровь приливает к моим щекам. Это был не просто холодный приём — это было открытое неодобрение. Зал затих, ловя каждое слово принца. Такое публичное неодобрение было чем-то неслыханным.

— Благодарю за заботу о соблюдении традиций, Ваше Высочество, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. — К сожалению, моё традиционное платье было повреждено прямо перед церемонией, и мне пришлось надеть это.

Уголок его рта слегка дёрнулся, словно он хотел усмехнуться, но сдержался.

— Как печально, — произнёс он таким тоном, что мне стало ясно: он не верит в случайность. — Надеюсь, в будущем вам повезёт больше… с платьями.

Я почувствовала, как внутри поднимается волна гнева. В его словах звучал прямой намёк на то, что я не продержусь долго на отборе.

— Благодарю за ваши пожелания, Ваше Высочество, — я выпрямилась, глядя ему прямо в глаза. — Я уверена, что найду своё место, будь то на отборе или за его пределами.

По залу пронёсся удивлённый вздох. Я услышала чей-то шокированный шёпот: «Она только что возразила самому принцу!» и «Видимо, у полукровки нет инстинкта самосохранения.»

В глазах Тариуса вспыхнуло удивление, быстро сменившееся чем-то похожим на гнев. Принц явно не привык к тому, чтобы кто-то отвечал на его колкости собственными.

Мой взгляд переместился к последнему члену королевской семьи — лорду Дарину. Он стоял чуть позади принца, и на его лице застыло задумчивое выражение. Наши взгляды встретились, и мне показалось, что в его золотистых глазах промелькнула искра одобрения.

Король прочистил горло.

— Что ж, леди Эльвия, — произнёс он примирительным тоном, — независимо от обстоятельств, вы выглядите очаровательно. Примите моё благословение.

Его рука коснулась моей головы, и я ощутила странное тепло, распространяющееся от его пальцев. На мгновение мне показалось, что я слышу далёкий рёв пламени и биение могучих крыльев. Потом видение исчезло, и я выпрямилась, чувствуя лёгкое головокружение.

— Спасибо, Ваше Величество, — прошептала я и, поклонившись ещё раз, спустилась обратно к остальным кандидаткам.

По пути я заметила, как переглядываются другие драконицы, явно ошеломлённые происходящим. Одна из них — с сияющими золотыми волосами — смотрела на меня с нескрываемым интересом, почти восхищением. Другая — статная шатенка с холодными малахитовыми глазами — сузила их в откровенной неприязни.

Сафира встретила меня ледяным взглядом: — Ну что, наслаждаешься королевским вниманием, деревенщина? — прошипела она. — Не обольщайся. Принц просто проявил вежливость, указав на твою ошибку с платьем.

— Разве это вежливость? — подала голос стоящая рядом драконица с серебристыми волосами, чьё имя я не запомнила. — По-моему, это было больше похоже на дуэль.

Сафира метнула в неё злобный взгляд: — Никто не спрашивал твоего мнения, Нарис, — отрезала она.

Я промолчала, чувствуя, что любой ответ только раззадорит её. Церемония продолжалась, король произнёс ещё какую-то речь, но я едва слушала. Моё внимание было сосредоточено на принце, который время от времени бросал в мою сторону холодные, оценивающие взгляды, и на Дарине, чьи глаза, напротив, казались всё более задумчивыми.

После официальной части начались танцы. Музыканты заиграли плавную, торжественную мелодию, и кандидатки одна за другой приглашались на танцпол придворными драконами. Я с ужасом поняла, что понятия не имею о придворных танцах. В деревне, конечно, были свои танцы, но я сомневалась, что кружение в кругу соседских мальчишек под дудки и свистульки можно было сравнить с изящными движениями, которые исполняли сейчас драконьи аристократы.

— Не волнуйтесь, — раздался тихий голос рядом со мной. Я обернулась и увидела Дарина, стоящего так близко, что можно было уловить исходящий от него запах — смесь корицы, дыма и чего-то ещё, неуловимого, но приятного. — В этом танце ведёт кавалер. Вам нужно только следовать за ним.

Перейти на страницу:

Янчевская Анжелика читать все книги автора по порядку

Янчевская Анжелика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Отбор. Пламя в твоей крови (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Отбор. Пламя в твоей крови (СИ), автор: Янчевская Анжелика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*