Четвертая жена проклятого барона (СИ) - Санд Амари
— Спор из-за масла, милорд.
Как вовремя! — не сумела сдержать торжествующей улыбки. Будто сама судьба подыгрывала мне, вскрывая одну неприглядную правду за другой.
— Вот и повод проверить мои слова, — я поднялась, подхватывая гроссбух под мышку. — Идемте, Ридгар. Посмотрим, чем на самом деле живет ваш замок, пока вы добываете золото.
Глава 19
Коридор возле кухни действительно напоминал поле битвы. Несколько служанок жались к стенам, а дюжий конюх размахивал перед носом кухарки каким-то черным, липким на вид сгустком на палке.
— Я тебе говорю, этим нельзя смазывать! — орал он. — Оно застывает на холоде и крошится! Колеса встанут на перевале!
— А я говорю, что другого масла нет! Мне велено этим заправлять лампы в людской! — визжала в ответ кухарка, уперев руки в боки. — Вонь такая, что мыши дохнут!
— Тишина! — голос Ридгара перекрыл шум, как раскат грома. Все мгновенно замерли и склонились в поклонах, трясясь от страха.
Барон прошел в центр круга, возвышаясь над челядью как скала. Я встала рядом, чувствуя себя неуютно под перекрестными взглядами.
— В чем дело, Джер? — спросил барон, глядя на конюха.
— Милорд… — мужчина замялся, комкая в руках шапку. — Беда с поставками. Экономка велела брать масло из новых бочек. А оно… Ну вот, глядите сами.
Он протянул барону палку с налипшей субстанцией. Ридгар брезгливо поморщился, но не прикоснулся.
— Ильза! — тут же подсуетилась я. — Подойдите сюда.
Экономка выступила вперед, стараясь не смотреть на барона. Ее руки мелко тряслись.
— Объясните нам, — указала на черную жижу. — Что это? Согласно записям в гроссбухе, — открыла книгу на нужной странице, — на прошлой неделе было закуплено пять бочек чистого льняного масла первого отжима и три бочки специализированного масла для механизмов. По цене золота, смею заметить.
— Это… Это ошибка поставщика, миледи! — заблеяла Ильза, бегая глазами. — Они, наверное, перепутали бочки! Я разберусь! Я напишу жалобу!
— Ошибка? — я усмехнулась. — Давайте проверим.
Я подошла к одной из ламп, висящих на стене, и сняла ее с крюка. Стекло было закопченным настолько, что света почти не пропускало. Открыв заслонку, я макнула палец в резервуар и поднесла к носу.
Резкий, удушливый запах ударил в ноздри. Запах гари, дешевого жира и чего-то химического.
— Это не льняное масло, — громко сказала я, поворачиваясь к мужу. — И не ошибка поставщика. Это отработка. Смесь животного жира с остатками технической смазки, которую обычно выливают в канавы. Ее разбавили скипидаром, чтобы она хоть как-то горела.
Если честно, сама не поняла, откуда все это знаю. Может, память прежней хозяйки тела подсказала? Но внутри меня горела нерушимая уверенность, что каждое сказанное слово, правда.
Ридгар шагнул ко мне, выхватывая лампу из моих рук. Он понюхал ее и его лицо исказилось от ярости.
— Ты уверена? — спросил он глухо.
— Абсолютно, — кивнула я. — Если такое же «масло» отправляют в шахты под видом дорогого и чистого… Ридгар, это саботаж. Люди теряют здоровье, работают медленнее, ошибаются. Это прямая угроза производству.
Я била по самому больному. По его делу. Доходу. Ридгар мог простить плохую еду или пыль, но угрозу шахтам он не простит никогда.
Он медленно повернулся к Ильзе. Экономка попятилась, но уперлась спиной в каменную кладку. Агнетта стояла бледная, как смерть, понимая, что ее протеже тонет, и утаскивает ее за собой.
— Ты закупала отходы по цене высшего сорта? — голос барона звучал тихо, но от этого еще более страшно. — А разницу клала в карман?
— Милорд, я… Я хотела сэкономить! Для замка! — взвизгнула Ильза, падая на колени. — Времена тяжелые!
— Ты травила моих людей, — процедил он, и в его глазах полыхнуло темное пламя. — Ты портила оборудование, ремонт которого стоит тысячи золотых. И ты лгала мне в лицо.
— Берт! — рявкнул он, не оборачиваясь.
— Да, милорд!
— Взять ее под стражу. Пусть посидит в холодной и подумает о своей бережливости. Завтра я решу ее судьбу. И проверь все счета за последние пять лет. Все до единого.
— Нет! Ридгар! — воскликнула Агнетта, бросаясь к сыну. — Ты не можешь так поступить! Она дворянка! Она…
— Она воровка, матушка, — оборвал ее барон, даже не взглянув на мать. — И если выяснится, что вы знали об этом… Разговор будет другим.
Агнетта осеклась, прижала руку к груди и замолчала, глядя на то, как стражники грубо поднимают рыдающую Ильзу с пола и тащат прочь.
Ридгар стоял посреди коридора, тяжело дыша. Он выглядел как человек, у которого только что открылись глаза после долгого сна. Медленно, словно преодолевая сопротивление воздуха, он повернулся ко мне.
В тусклом свете факелов наши взгляды встретились. Я ожидала увидеть гнев, раздражение от того, что вынесла сор из избы. Но вместо этого я увидела нечто другое.
Он сунул руку за пояс и отцепил тяжелую связку ключей, висевшую там на кожаном ремешке. Дубликаты главных ключей от всех кладовых, погребов и сокровищницы — символ абсолютной власти в доме.
Он шагнул ко мне и протянул связку. Металл звякнул в тишине, и этот звук показался громче пушечного выстрела.
— Ты права, Тесса, — произнес он хрипло, так, чтобы слышали все: и притихшие слуги, и униженная мать. — Новая хозяйка — новые порядки. Замок твой.
Протянув руку, я коснулась его теплой ладони, забирая ключи.
— Я не подведу, — ответила уверенно, сжимая холодный металл. — Обещаю.
— Знаю, — он коротко кивнул. — А теперь, если позволите, дамы, мне нужно вернуться к делам. Я должен лично проверить, что отправили на шахты сегодня утром, пока там никто не задохнулся.
Ридгар развернулся и зашагал прочь, чеканя шаг. Его широкая спина скрылась за поворотом, а я осталась стоять с ключами в руках, чувствуя на себе десятки взглядов.
Слуги смотрели на меня уже не как на чужачку или временную прихоть хозяина. Они смотрели на меня со страхом и надеждой. Я только что свергла тирана, державшего их в страхе два десятилетия.
— Что ж, — я повернулась к Агнетте. Свекровь стояла неподвижно, как соляной столб, ее лицо превратилось в маску застывшей ненависти.
— Это временно, — прошипела она так тихо, чтобы только я могла разобрать слова. — Ты думаешь, что победила, девочка? Ты просто подписала себе приговор. Ильза была единственной, кто держал этот хаос в узде. Без нее ты захлебнешься в проблемах через неделю.
— Посмотрим, — я вежливо улыбнулась, позвякивая ключами. — А сейчас, матушка, идите к себе. Вам нужен покой. Я прикажу Лотти принести вам успокаивающий отвар. И, кстати, масло в ваших покоях сегодня же заменят. Не хочу, чтобы вы испортили свое драгоценное здоровье.
Агнетта раздула ноздри, резко развернулась, взметнув юбками пыль, и направилась в свое крыло. Ее прямая спина выражала крайнюю степень презрения.
Как только она скрылась, я выдохнула, чувствуя, облегчение. Наша борьба только начиналась.
— Лотти, — позвала я служанку.
Девушка тут же материализовалась рядом, глядя на меня сияющими от восторга глазами.
— Миледи! Вы… Вы были великолепны! Как вы узнали про масло? Это ведь магия, да?
— Скорее, знания, Лотти, — я устало улыбнулась. — Обычная наука. И немного наблюдательности. Пойдем. Нам нужно перенести мои вещи. Ридгар велел мне переехать в его покои, и я не собираюсь спорить с мужем, который только что вручил мне власть над домом.
— В покои хозяина? — ахнула служанка, прикрывая рот ладошкой. — Ох, миледи… Это значит…
— Это значит, что мне предстоит очень долгая и сложная ночь, — мрачно закончила я, чувствуя, как внутри снова поднимается липкий страх.
Глава 20
Мы направились прочь от кухни. Связка ключей приятно оттягивала пояс, напоминая о новой ответственности. Волей судьбы я оказалась в чужом замка, в другом теле, с мужем, который мог оказаться как моим спасителем, так и палачом. Но одно я знала точно: сегодня я не умру. И завтра тоже.
Похожие книги на "Четвертая жена проклятого барона (СИ)", Санд Амари
Санд Амари читать все книги автора по порядку
Санд Амари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.